Английский - русский
Перевод слова Phenomena
Вариант перевода Явлений

Примеры в контексте "Phenomena - Явлений"

Примеры: Phenomena - Явлений
Turning to the consideration of conflicting opinions about the paranormal experience, Blavatsky says that the scientific recognition of the hypothesis about the nature of the psychic phenomena is not excluded, but it requires a discussion in relation to their underlying causes. Обращаясь к рассмотрению противоречивых мнений по поводу паранормального опыта, Блаватская говорит, что научное признание гипотезы о сущности психических явлений не исключается, но неизбежна дискуссия в отношении вызывающих их причин.
They have been used as models of traffic, material fracture, crystal growth, biological growth, and various sociological, geological, and ecological phenomena. Простые программы использовались в качестве моделей дорожного движения, структур материалов, роста кристаллов, биологического роста, различных социологических, геологических и экологических явлений.
The geological structure of these mountains rise to karst phenomena, such as the Caves of Stiffe, traveled from a river amongst them that gives rise to waterfalls and lakes. Геологическое строение этих гор к возникновению карстовых явлений, таких как пещеры Stiffe, путешествовали из реки между ними, что приводит к водопадам и озерам.
There was noted an important role in the processes of crystal formation of the phenomena of initial overcooling of biological systems, influencing the cryopreservation efficacy of certain biological objects. Отмечена важная роль в процессах кристаллообразования явлений начального переохлаждения биологических систем, отражающихся на эффективности криоконсервирования конкретных биологических объектов.
His work on transition metal oxides has led to basic understanding of novel phenomena and the relationship between materials properties and the structural chemistry of these materials. Его работы по оксидам переходных металлов привели к пониманию новых явлений и связи между свойствами материалов и их структурой.
After moving to Hollywood, California, in 1929, he devoted his remaining years to investigating psychic phenomena, an enthusiasm he first undertook in 1891. После переезда в 1929 году в Голливуд, штат Калифорния, он посвятил оставшиеся годы жизни исследованию психических явлений и парапсихологии, которые начал еще в 1891 году.
Selection of the ecoregions was based on analyses of species richness, species endemism, unique higher taxa, unusual ecological or evolutionary phenomena, and global rarity of major habitat type. Выбор экорегионов был основан на анализе видового разнообразия, эндемизма видов, уникальности высших таксонов, необычности экологических или эволюционных явлений, и глобальной редкости конкретного биома.
Public or third-party sources of random values, or random values computed from publicly observable phenomena (weather, sports game results, stock prices), are almost never cryptographically acceptable. Общедоступные или сторонние источники случайных величин, или случайные числа, вычисленных из открыто наблюдаемых явлений (погода, результаты спортивных игр, цены на акции), почти никогда не приемлемыми с точки зрения криптографии.
The modern master equation method, which yields a more transparent derivation, was applied to the problem by Herbert A. Simon in 1955 in the course of studies of the sizes of cities and other phenomena. Современный метод основного кинетического уравнения, который даёт более прозрачный вывод, был применён к проблеме Гербертом Саймоном в 1955 в ходе исследования размеров городов и других явлений.
The researchers concluded that "These findings are the strongest evidence yet obtained against the existence of paranormal mental phenomena." Учёные пришли к выводу, что «эти результаты являются самым убедительным из когда-либо полученных доказательством отсутствия паранормальных психических явлений».
Briefly put, it is the use of computers to model the living phenomena, and simultaneously the study of life to improve the usage of computers. Если говорить кратко, использование компьютеров для моделирования живых явлений и одновременное изучение жизни для улучшения использования компьютеров.
He wrote that Blavatsky believes that modern scientific methods need to be rethought and remodeled to make it possible to study phenomena that can not be adequately explained from the materialistic standpoint. Блаватская считает, что современные научные методы должны быть переосмыслены и реконструированы, чтобы стало возможным изучение явлений, которые не могут быть адекватно объяснены с позиций материализма.
This description of the facts etcetera may establish rules or laws, and may clarify the existing rules or laws in relation to any objects, or phenomena examined. Это описание может устанавливать правила или законы и может разъяснять существующие правила и/или законы в отношении объектов и явлений, которые рассматриваются.
Richard Rose (March 14, 1917 - July 6, 2005) was an American mystic, esoteric philosopher, author, poet, and investigator of paranormal phenomena. Ричард Роуз (англ. Richard Rose; 14 марта 1917 - 6 июля 2005) - американский мистик, эзотерический философ, писатель, поэт и исследователь паранормальных явлений.
As opposed to the approaches of psychical research, which generally sought qualitative evidence for paranormal phenomena, the experiments at Duke University proffered a quantitative, statistical approach using cards and dice. В отличие от подходов Общества психических исследований, которые в целом стремились к качественному доказательству существования паранормальных явлений, эксперименты в Университете Дюка были количественными, статистическими подходами с использованием карт и игральных костей.
This may result in accelerated and sometimes violent disintegration of those communities, entailing a number of social tensions and other phenomena, such as xenophobia, illegal migration, criminality and drug abuse. Это может привести к ускоренной и подчас сопровождающейся насилием дезинтеграции этих обществ, вызывая ряд социальных трений и других явлений, таких, как ксенофобия, незаконная миграция, преступность и наркомания.
Okay, and who has time to research social and cultural phenomena around the world and work out? И у кого есть время для социальных Исследований и культурных явлений, а так же и тренировок?
Deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, выражая сожаление в связи с использованием этнических разногласий и ультранационалистических явлений в политических целях, обусловливающих разжигание войны и нарушения прав человека,
Therefore, although circumstances had changed and important successes had been achieved, the United Nations must continue with renewed vigour its debates on ways to eliminate those phenomena. В связи с этим, хотя обстоятельства и изменились и достигнуты серьезные успехи, Организации Объединенных Наций следует с удвоенной энергией продолжать обсуждать вопрос о путях ликвидации этих явлений.
She was concerned at the extent of domestic violence and incest in Finland and said it would be interesting to know more about the root causes of those phenomena. Она обеспокоена масштабами насилия в семье и инцеста в Финляндии и говорит, что было бы интересно больше узнать о причинах, лежащих в основе этих явлений.
A number of initiatives have been taken in recent months, particularly at the international and regional levels, to deal with the consequences of climate change and sea level rise, signalling a growing recognition of the critical nature of such phenomena for small island developing States. Ряд инициатив предпринят в последние месяцы, особенно на международном и региональном уровнях, в целях решения проблем, возникающих вследствие изменения климата и подъема уровня моря, которые свидетельствуют о все более широком осознании важнейшего характера этих явлений для малых островных развивающихся государств.
Many global phenomena, such as gaseous constituents of the atmosphere, have been monitored continuously since 1957, while the presence of pollutants in Antarctic snow and biota has also been analysed. Наряду с анализом присутствующих в снеге и биоте Антарктики загрязняющих веществ с 1957 года проводится постоянный мониторинг многих глобальных явлений, таких как газовый состав атмосферы.
It also suggests that additional research be undertaken in the areas of suicide and drug abuse to improve the understanding of those phenomena and generate appropriate measures to deal efficiently with them. Он также предлагает провести дополнительные исследования по вопросам самоубийств и злоупотребления наркотическими средствами в целях более глубокого понимания этих явлений и выработки надлежащих мер для эффективной борьбы с ними.
The international organs and bodies focus on the analysis of contemporary forms and root causes of these phenomena, with a view of proposing specific methods of combating them. Международные органы фокусируют свое внимание на анализе современных форм и основных причин таких явлений с целью выработки конкретных методов по борьбе с ними.
Given those realities, we would like to urge the Preparatory Committee, in planning the work of the Summit, to bear in mind the persistence of those negative phenomena, which obviously conspire against harmonious social development. В этой связи в сложившихся условиях мы хотели бы обратить внимание Подготовительного комитета на необходимость учета при разработке плана работы Встречи на высшем уровне этих негативных явлений, которые, безусловно, наносят ущерб согласованному социальному развитию.