Английский - русский
Перевод слова Phenomena

Перевод phenomena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явлений (примеров 1059)
The definition of these phenomena and the understanding of their causes are important because it has consequences for the formulation of measures. Определение этих явлений и выявление их причин имеет важное значение, поскольку это необходимо для разработки соответствующих мер.
We urge particularly the industrialized countries to take urgent measures to stem and reverse these unfortunate phenomena. Мы настоятельно призываем промышленно развитые страны принять безотлагательные меры для прекращения и обращения вспять этих неблагоприятных явлений.
The Workshop focused on the use of microsatellite technologies in detecting potentially dangerous phenomena on the Earth's surface and in the atmosphere, ionosphere and magnetosphere, and applications of microsatellites to improving livelihoods on Earth. Основное внимание в ходе практикума было уделено использованию микроспутниковых технологий для обнаружения потенциально опасных явлений на поверхности Земли и в атмосфере, ионосфере и магнитосфере, а также прикладным проектам использования микроспутников для улучшения условий жизни на Земле.
In the area of space physics in 2003, research activities in Poland continued on a wide range of issues, from the phenomena at the frontier of the solar system to the practical problems related to space weather effects in the Earth's ionosphere. В области космической физики в 2003 году в Польше продолжались исследования по широкому кругу вопросов - от явлений на границах солнечной системы до практических проблем, связанных с влиянием космической погоды на ионосферу Земли.
The United Nations had played a major role in helping to overcome such phenomena in the years after World War II, and was currently the undisputed authority in that area. Сегодня мир вновь сталкивается с пагубными последствий этих явлений и для того, чтобы искоренить их, необходимо предпринять новые и сбалансированные шаги.
Больше примеров...
Явления (примеров 944)
These include phenomena that undermine the security, sovereignty and independence of States. Среди них явления, которые подрывают безопасность, суверенитет и независимость государств.
Sixthly, the new international system has brought about many new phenomena that have affected developing countries. В-шестых, новая международная система породила многочисленные новые явления, которые затронули и развивающиеся страны.
Women's health requires special attention when addressing the issue of mental illness and addiction, since these phenomena are prevalent among women: Depression is the leading cause of disability in women aged 15 to 44 years. Вопросы психических расстройств и зависимости требуют особого внимания, поскольку эти явления широко распространены среди женщин: депрессия является основной причиной инвалидности женщин в возрасте от 15 до 44 лет.
The artists belonging to the Union are interested not in the events taking place against the background of nature but in its various, spontaneously changing states and phenomena. Художника Союза теперь интересуют не события, происходящие на фоне природы, а ее различные, быстро сменяющиеся состояния и явления.
Given the rise of incidents of racist taunts and physical violence in sports events, the Vilan Committee was established as per a Knesset directive in 2001 to investigate the phenomena and propose needed solutions. Учитывая рост числа инцидентов, связанных с оскорблениями расистского характера и насилием во время проведения спортивных мероприятий своей директивой 2001 года кнессет создал Комитет Вилана для изучения этого явления и внесения необходимых рекомендаций для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Явлениями (примеров 382)
Norwegian society was not immune to prejudice and xenophobia but the authorities were working to combat those phenomena. Предубеждение и ксенофобия не обошли норвежское общество стороной, но органы власти борются с этими явлениями.
The speaker requested the Special Rapporteur to explain the distinction drawn between smuggling migrants and trafficking in persons and asked whether she considered the relevant educational programmes and the national, regional and international initiatives as efficient tools for combating both phenomena. Выступающая хотела бы получить от Специального докладчика уточнения относительно различия между незаконным ввозом людей и торговлей людьми, а также узнать, считает ли она образовательные программы и национальные, региональные и международные инициативы эффективными средствами борьбы с этими двумя явлениями.
Because of recent extreme weather events, the draft attempted to reflect the intensive effort undertaken at the national, regional and international levels to address such phenomena and to implement the International Strategy for Disaster Reduction. В связи с недавними чрезвычайными погодными явлениями в этом проекте предпринята попытка отразить интенсивные усилия, предпринимаемые на национальном, региональном и международном уровнях для решения связанных с такими явлениями проблем, а также для осуществления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Bokii was the chief cryptographer of the Service and employed deciphering techniques connected with paranormal phenomena. Бокий был главным шифровальщиком управления и пользовался методами дешифровки, связанными с паранормальными явлениями.
Land degradation, landslides, glacial lake outburst and floods have become recurrent phenomena in mountainous countries, thereby making mountain people some of the most vulnerable to climate change деградация земель, оползни, прорыв вод из горных озер и наводнения становятся все более частыми явлениями в горных странах, в результате чего население горных районов становится одной из групп населения, в наибольшей степени подверженных негативному влиянию изменения климата;
Больше примеров...
Явлениям (примеров 125)
A legal approach to contemporary forms of poverty enables us to view with objectivity phenomena that are often characterized by powerlessness, ambiguity and subjectivity. Подход, основанный на юридической трактовке современных проявлений нищеты, позволяет объективно подходить к этим явлениям, которые зачастую отмечены печатью безвластия, неопределенности и субъективности.
The principal legislative basis for efforts to combat the phenomena addressed by the Protocol is furnished by the country's Criminal Code. Следует подчеркнуть, что основу правовой базы противодействия явлениям, которые являются объектом Протокола, составляет Уголовный кодекс Украины.
A year later he defended his doctorate on osmotic phenomena in sedimentary layers and in September 1894 became professor of analytical and physical chemistry at the Riga Technical University. Через год он защитил докторскую по осмотическим явлениям в осадочных пленках, и в сентябре 1894 стал профессором аналитической и физической химии в Рижском политехникуме.
There has also been a lack of technical standards for the construction of physical infrastructure (highways, bridges, shrimp ponds etc.) to better prepare for this type of adverse phenomena. Кроме того, отсутствуют технические нормы применительно к созданию объектов материальной инфраструктуры (автомобильных дорог, мостов, креветочных ферм и т.д.), соблюдение которых могло бы позволить лучше подготовиться к подобным разрушительным явлениям.
On the delta of the Ganges and Brahmaputra, Bangladesh is directly affected by the phenomena occurring in the Himalayas and at sea level. Когда жители подвергаются таким разрушительным явлениям, они, в конце концов, просто переедут в другие места.
Больше примеров...
Явлениях (примеров 98)
It recognized the contribution of non-governmental organizations to promoting human rights education and raising awareness about these phenomena. Она признала роль неправительственных организаций в развитии образования в области прав человека и в повышении осведомленности об указанных явлениях.
Others focus considerable effort on cross-border phenomena and their implications, for instance in drug trafficking, migratory flows or the HIV/AIDS epidemic. Другие сосредоточивают значительную часть своих усилий на трансграничных явлениях и их последствиях, например на торговле наркотиками, миграционных потоках или эпидемии ВИЧ/СПИДа.
He commended the Department's initiatives to raise awareness of such phenomena as the slave trade, the holocaust and apartheid, and its support for the Nelson Mandela International Day campaign. Оратор высоко оценивает инициативы Департамента по повышению осведомленности о таких явлениях, как работорговля, холокост и апартеид, а также его поддержку кампании по празднованию Международного дня Нельсона Манделы.
The Committee need recognize explicitly that the major problems concerning globalization are manifested only in part by such passing phenomena as the 1997-1998 financial crises or various global economic recessions. Комитету необходимо ясно признать, что основные проблемы, касающиеся глобализации, лишь отчасти находят отражение в таких проходящих явлениях, как финансовые кризисы 1997-1998 годов, а также различные глобальные экономические
It's all about mysterious and unexplained phenomena. О таинственных и необъяснимых явлениях.
Больше примеров...
Явлением (примеров 86)
Ultimately, however, it was within individual societies that such phenomena would be best confronted and overcome. Однако в конечном итоге с этим явлением лучше всего бороться и победить его в рамках отдельных обществ.
The Government should keep the Committee informed of its efforts to combat such phenomena. Правительству следует информировать Комитет о мерах, принимаемых для борьбы с этим явлением.
Stresses that selective approaches to countering violence and violent extremism jeopardize the unity of the international community in combating such horrific phenomena, подчеркивая, что избирательные подходы в противодействии насилию и насильственному экстремизму ставят под угрозу единство международного сообщества в борьбе с этим чудовищным явлением,
The international arms control and disarmament community is facing the growing phenomena of independent initiatives that aim to circumvent the difficulties of multilateral negotiations by carrying out initiatives outside the scope of the United Nations or other relevant bodies, in smaller settings and among the like-minded. Международное сообщество, занимающееся вопросами контроля за вооружениями и разоружением, сталкивается с растущим явлением независимых инициатив, предпринимаемых в обход связанных со сложностями многосторонних переговоров и вне рамок Организации Объединенных Наций или других соответствующих органов, на небольших форумах и среди стран, придерживающихся сходных позиций.
While the relationship between forced displacement and armed conflict is long-standing and well understood, the links with other phenomena, such as climate change, extreme poverty and poor governance, are not. И если взаимосвязь между вынужденным перемещением и вооруженным конфликтом сформировалась уже давно и хорошо понятна, то о связях между этим явлением и другими, такими как изменение климата, крайняя нищета и плохое управление, этого сказать нельзя.
Больше примеров...
Явление (примеров 91)
Stones are an interesting phenomena, always shifting. Камни - интересное явление, всегда изменяются.
The phenomena of payment crises between the coal producers and power generators has had a devastating impact on the financial performance of companies. Такое явление, как кризис неплатежей между производителями угля и электроэнергии, оказывает самое негативное влияние на финансовые результаты деятельности компаний.
And whether we call them 440 per second, A, or 3,729, B flat - trust me, that's right - they're just phenomena. И как бы мы их не называли: 440 колебаний в секунду, ля, или 3729, си - поверьте мне, это правда - они всего лишь явление.
People often experience the "feel good-do good" phenomena, where being in a good mood increases helping behaviors. У людей часто возникает явление: «чувствовать себя хорошо - делать добро», когда пребывание в хорошем настроении повышает склонность людей оказывать помощь другим людям.
Or again, we can monitor purchasing behavior in people and watch how these types of phenomena can diffuse within human populations. Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе.
Больше примеров...
Феномены (примеров 59)
Very smart people are often the most credulous and are taken in by all kinds of phenomena. Очень умные люди зачастую самые легковерные и ведутся на всевозможные феномены.
Indeed, the above phenomena are indicators of a deepening conflict between those who favour disarmament and those who are focused on non-proliferation. Более того, вышеуказанные феномены свидетельствуют и об углублениИ конфликта между теми, кто ратует за разоружение, и теми, кто концентрируется на нераспространении.
"Hartmann explained the physical phenomena as due to some force analogous to electricity or magnetism emanating from the medium's body." Гартман объясняет физические феномены проявлением некой силы, аналогичной электричеству или магнетизму, «исходящей из тела медиума».
Pennsylvania residents Jack and Janet Smurl reported their home was disturbed by numerous supernatural phenomena, including sounds, smells and apparitions. Жители Пенсильвании Джек и Жанет Смерлы сообщили, что в их доме происходят различные сверхъестественные феномены, включая звуки, запахи и видения.
We found that the use of these- we call them intention imprinted electrical devices- The continued use of this... somehow conditions a space... to some higher level of symmetry... and we start getting new phenomena. Мы обнаружили, что использование этих устройств - мы называем их "запрограммированные намерением электрические устройства", - так вот, длительное использование этих устройств > каким-то образом приводит пространство > к более высокому уровню симметрии, и мы начинаем получать новые феномены.
Больше примеров...
Феноменов (примеров 59)
There are so many physical phenomena that are just better recorded visually. Существует множество физических феноменов, которые лучше всего фиксируются визуально.
The French Community has financed a number of research studies with the purpose of illuminating the phenomena that give rise to inequalities between men and women in higher education. Франкоязычное сообщество финансировало ряд научных исследований, направленных на выявление феноменов, порождающих неравенство между мужчинами и женщинами на уровне высшего образования.
Before we begin, first and foremost, you must accept the reversibility of all phenomena... Перед тем, как мы начнем, первое, что вам надо сделать, вы обязаны принять обратимость всех феноменов...
As regards phasing, we find merits in a two-phase approach as a means to ensure timely implementation of OSI which will facilitate the detection of such time-critical phenomena as the presence of noble gases and aftershocks. Что касается разбивки на этапы, то мы усматриваем наличие достоинств у двухэтапного подхода как способа обеспечить своевременное осуществление ИНМ, что облегчит обнаружение таких феноменов, как присутствие благородных газов и афтершоков, которые очень сильно зависят от фактора времени.
The Biological Setting of Psychical Phenomena. Принцип биологического объяснения религиозных феноменов.
Больше примеров...
Феномен (примеров 61)
Evolutionary theorists have attempted to study and explain the phenomena of laughter and humor in terms of survival benefit. Теоретики эволюции попытались изучить и объяснить феномен смеха и юмора как адаптивных преимуществ.
The Inter-ministerial Mission fulfils the role of a national observatory of violence against women with a view to a better understanding of the relevant phenomena. В задачи этой Межведомственной миссии входит организация в общенациональном масштабе наблюдения за проявлениями насилия в отношении женщин, чтобы лучше понять данный феномен.
Published descriptions of the tics of Tourette's identify sensory phenomena as the core symptom of Tourette syndrome, even though they are not included in the diagnostic criteria. Опубликованная информация о ТИК синдромах Туретта определяет сенсорный феномен, как основной симптом синдрома Туретта, даже если он не включен в диагностические критерии.
Canada is not immune to the phenomena of racist and militant supremacist organizations that explicitly advocate for racial hatred. В Канаде также существует феномен расистских организаций, активисты которых выступают с идеями расового превосходства и открыто призывают к расовой ненависти.
This phenomenon is distinct from the simple palatalization of/n/ when followed by a front vowel, which is newer, even though the two phenomena can now appear in very similar contexts: contains an etymological, whereas contains a more recently palatalized. Этот феномен отличается от обычной палатилизации, за которой следует гласная переднего ряда - такая палатилизация является более новым явлением, хотя оба феномена проявляются в очень сходных контекстах: содержит этимологическую, в то время как содержит относительно недавно палатилизированную.
Больше примеров...
Феномена (примеров 52)
This is important also in the context of studying the "diaspora" phenomena. Это имеет важное значение также в контексте изучения феномена "диаспоры".
At present, information on the extent of organized crime phenomena is scarce and often dominated by information originating from the developed world. На настоящий момент сведений о масштабах феномена организованной преступности немного, а соответствующая информация поступает главным образом из промышленно развитых стран.
Current definitions of a compact city do not reflect the complexity of phenomena taking place in and around existing urban areas. Современные определения "компактного города" не отражают всей сложности феномена, происходящего внутри существующих городских районов и вокруг них.
The scientific evidence we received from them in order adequately to address the Convention confirmed our belief in the existence of such phenomena as sea-level rise in many of our low-lying islands and in our region. Полученные от нее научные данные, дающие возможность адекватным образом изучить Конвенцию, подтвердили нашу уверенность в существовании такого феномена как повышение уровня моря на многих низко расположенных островах и в нашем регионе.
For a while I've been noticing an explosion of this phenomena of violence against ourselves. Да. Я заинтересовался этой шумихой вокруг этого феномена - насилия направленного против самих себя.
Больше примеров...
Бедствий (примеров 48)
The most important of all the lessons learned should be the capacity to anticipate all situations or phenomena that might arise during humanitarian catastrophes, from pandemics to natural disasters. Наиболее важным из всех извлеченных уроков должна быть способность предвосхищать все ситуации или явления, которые могут возникнуть во время гуманитарных катастроф: от пандемий до стихийных бедствий.
The report of the Secretary-General echoed the repeated warnings of the Rio Group about the increased intensity of natural disasters and climatic phenomena, which called for an integrated approach. Доклад Генерального секретаря созвучен неоднократным предупреждениям Группы Рио о возрастании интенсивности стихийных бедствий и климатических явлений, которые требуют единого комплексного подхода.
Though such a perception can be described as groundless, this does not release us from our responsibility to take a careful and courageous look at the phenomena that are emerging in the present international order, which tend to consolidate inequalities and lead to various social calamities. Хотя такую концепцию можно считать необоснованной, она не освобождает нас от обязанности провести тщательный и мужественный анализ явлений, возникающих в современных международных условиях, в которых наблюдается тенденция к усилению неравенства и порождению различных социальных бедствий.
Furthermore, the Philippines is prone to natural disasters and other calamities brought about by earthquakes, volcanic eruptions, typhoons and other weather extremes such as the El Nino/La Nina phenomena. Помимо этого Филиппины подвержены воздействию стихийных бедствий и разрушений, вызываемых землетрясениями, извержениями вулканов, тайфунами и другими метеокатастрофами, такими как явления Эль-Ниньо и Ла-Нина.
The international community must work diligently to put an end to racist phenomena and practices and establish peace, security, respect and tolerance thereby eradicating poverty and degradation and making progress and development for all a reality, through the establishment of a just and equitable international order. Кроме того, получили более широкое распространение идеи этнического, культурного или религиозного превосходства, которые представляют собой серьезные проблемы для мира, убедительным свидетельством чего является обострение экономических, социальных и культурных проблем и людских бедствий, охвативших многие районы мира.
Больше примеров...
Проявлений (примеров 35)
Teachers and social workers study the living conditions of Roma children and conduct outreach work to identify negative phenomena and constantly monitor school attendance. На местах педагогами совместно с работниками социальных служб изучаются условия проживания детей ромов, ведется профилактическая работа с целью преодоления отрицательных проявлений, осуществляется постоянный контроль за посещаемостью занятий.
Lastly, it can serve as a vehicle for phenomena which are of great concern such as commercial fraud in various forms, money-laundering and the financing of terrorism. И наконец, она может служить инструментом для таких вызывающих серьезное беспокойство проявлений, как коммерческое мошенничество в различных его формах, отмывание денег и финансирование терроризма.
These phenomena gained in intensity in the following years, affecting both women and men (the available data do not signal cases of gender discrimination). В последующие годы эти явления усилились, и их последствия отразились как на женщинах, так и на мужчинах (имеющиеся данные не отражают никаких проявлений гендерной дискриминации).
In this specific sector it was possible to monitor adequately and effectively racist and xenophobic events occurring online and on websites, so that the number of reports concerning these phenomena increased from 2,3% in 2008 to 11,2% in 2009 and 19,7% in 2010. В этом конкретном секторе была обеспечена возможность адекватного и эффективного мониторинга проявлений расизма и ксенофобии в онлайне и на веб-сайтах, в результате чего количество сообщений об этих явлениях выросло с 2,3% в 2008 году до 11,2% в 2009 году и 19,7% в 2010 году.
In primary prevention measures, an emphasis was placed on the education of chairpersons and methodologists of committees for the prevention of socially undesirable phenomena; part of their education was a block of lectures on the topic of racism and its manifestations in society. В рамках основных мер профилактики делается упор на подготовку председателей и методистов комитетов по предупреждению нежелательных общественных явлений; при этом их образование включает курс лекций на тему расизма и его проявлений в обществе.
Больше примеров...
Процессов (примеров 57)
This shows very well the extent to which the phenomena of globalization and interdependence among States and peoples have spread. Это очень хорошо показывает масштабы процессов глобализации и взаимозависимости, охвативших страны и народы.
Mountain regions provided unique opportunities for detecting and analysing global change processes and phenomena. Горные районы предоставляют уникальную возможность в области выявления и изучения процессов и явлений, связанных с глобальными изменениями.
In recent years the use of population surveys in CIS countries has grown, as has the range of phenomena and processes examined (annex 2). В последние годы в странах Содружества идет увеличение числа обследований населения и расширение тематики обследуемых явлений и процессов (приложение 2).
(a) To study active solar processes, such as sunspots, flares and plasma emissions with a view to predicting these phenomena; а) изучение процессов активного Солнца (солнечные пятна, вспышки, выбросы плазмы) с целью прогнозирования этих явлений;
However, the economic strategy could not stand the test of time when by early 1990s the economic situation worldwide have begun to change following adoption of free market system by ex-socialist countries, increasing globalization phenomenon, market liberalization pressures, borderless phenomena etcetera. Однако эта экономическая стратегия не смогла выдержать испытания временем, когда в начале 90х годов прошлого века экономическая ситуация в мире начала меняться в результате перехода бывших социалистических стран к системе свободного рынка, углубления процессов глобализации, либерализации рынков, не признающих границ явлений и т.д.
Больше примеров...
Феноменом (примеров 19)
You know, Martian biology is usually intertwined with psychic phenomena. Знаешь, марсианскую биологию обычно связывают с психическим феноменом.
The words of Oswald Danes are quickly becoming a worldwide phenomena. Слова Освальда Дэйнса всё быстрее становятся мировым феноменом.
Pollution, terrorism, pandemics, and climate change are global phenomena. Загрязнение, терроризм, пандемия и изменение климата стали глобальным феноменом.
Now, I am a spiritualist myself, and therefore, of course, I am rather familiar with psychic phenomena. Так вот, я увлекаюсь спиритизмом, и потому, конечно же, знаком с феноменом экстрасенсов.
Many 19-year-olds haven't even started working by that age, whereas Britney, a former Mouseketeer, was that most unusual and volatile of American phenomena - a child with a full-time career. Многие 19-летние даже не начали работать в этом возрасте, в то время, как Бритни, бывший Мышькетер, была уже настолько неординарным и живым американским феноменом - ребёноком с карьерой на всю жизнь.
Больше примеров...