Английский - русский
Перевод слова Phenomena
Вариант перевода Явления

Примеры в контексте "Phenomena - Явления"

Примеры: Phenomena - Явления
Grenada acknowledges that natural disasters are unavoidable phenomena that cannot be stopped. Гренада признает, что стихийные бедствия - это неизбежные явления, которые нельзя остановить.
I entered economics because I wanted to understand and do something about these phenomena. Я поступил на экономический факультет, потому что хотел понять эти явления и сделать что-нибудь в этом отношении.
These are all mainly transnational phenomena. Это все, в основном, транснациональные явления.
The two phenomena are obviously connected. Очевидно, что эти два явления являются взаимосвязанными.
Many African countries were experiencing increasingly unpredictable climatic phenomena. Во многих африканских странах происходят климатические явления, которые становятся все более непредсказуемыми.
Current planning efforts to address such phenomena tend to be sectoral and short-term. Текущие усилия по планированию в целях устранения последствий этого явления, как правило, носят секторальный и краткосрочный характер.
Needless to say those phenomena posed grave risks for sustainable development. Нет никаких сомнений в том, что эти явления серьезно препятствуют обеспечению устойчивого развития.
It is likely that such social phenomena will intensify in the near future. Следует готовиться к тому, что в ближайшем будущем эти социальные явления приобретут более широкие масштабы.
Besides globalization, two recent phenomena affect global migration patterns. Помимо глобализации, два недавно возникших явления сказываются на моделях глобальной миграции.
We cannot ignore these disturbing phenomena and signals. Мы не можем не обращать внимания на эти тревожные явления и сигналы.
Such phenomena exist in all our countries and increasingly so. Такие явления существуют во всех наших странах, и наблюдается их рост.
But hidden beyond the timescale of our eyes lie truly amazing phenomena. Но за шкалой времени, скрытой от наших глаз, лежат поистине удивительные явления.
Piracy and armed robbery at sea are complex phenomena that must be fought effectively in a comprehensive and integrated manner. Пиратство и вооруженные грабежи на море представляют собой сложные явления, для эффективной борьбы с которыми необходимы всеобъемлющие меры комплексного характера.
Since then many other related phenomena have been observed. После этого были отмечены многие другие связанные с этим явления.
Additionally, some specific phenomena that take place in this region can be utilized. Кроме того, могут быть использованы и некоторые конкретные явления, происходящие в этом регионе.
However, such phenomena were more difficult to address as they were not localized but took place on a global scale. Однако такие явления сложнее оценивать, поскольку они не локализованы, а происходят в глобальном масштабе.
The phenomena of social exclusion and rising inequalities are related for a number of reasons. Явления социальной изоляции и растущего неравенства взаимосвязаны по ряду причин.
On the national level, the mass media reports today on racism and phenomena related to it. На национальном уровне средства массовой информации в настоящее время освещают проблему расизма и связанные с ним явления.
The legislation had since been fine-tuned to take into account new phenomena of organized racial discrimination. С тех пор это законодательство совершенствовалось с учетом такого нового явления, как организованная расовая дискриминация.
Efforts are also being made to eradicate phenomena such as blood feuds. В Республике ведется работа по ликвидации такого явления как "кровная месть".
This coalescing of disciplinary knowledge is essential because the phenomena and challenges of everyday life are not typically one-dimensional. Это объединение дисциплинарных знаний необходимо, поскольку явления и проблемы повседневной жизни, как правило, не являются одномерными.
Far too often, these phenomena were invisible. Такие явления слишком часто носят скрытый характер.
It is important to overcome fatalistic attitudes that often stem from simplistic descriptions of the phenomena. Важно отойти от фаталистских настроений, которые часто становятся результатом упрощенных объяснений этого явления.
A study carried out by the organization showed that survival strategies, risks and phenomena that accompany homelessness of women are gender specific. Исследование, проведенное этой организацией, показало, что стратегии выживания, риски и явления, сопутствующие ситуации, когда женщины лишаются крова, имеют гендерную специфику.
Work is also under way in the Republic to eliminate phenomena such as the "blood feud". Кроме того в республике ведется работа по ликвидации такого явления как «кровная месть».