| Member States should be encouraged to make similar tangible commitments to increase the participation of women in all dimensions of peace. | Государства-члены следует поощрять к принятию аналогичных конкретных обязательств в отношении расширения участия женщин в деятельности на всех уровнях миростроительства. |
| In the post-1998 phase of our history, we have accelerated our quest for conflict resolution and peace in South Asia. | На этапе своей истории после 1998 года мы ускорили поиски урегулирования конфликта и миростроительства в Южной Азии. |
| These are small steps, certainly, but constructive ones in working locally to build peace. | Это, конечно, незначительные, но конструктивные шаги на местном уровне в направлении миростроительства. |
| Conflict prevention, crisis management and peace building clearly require a coordinated approach. | Очевидно, что для предотвращения конфликтов, урегулирования кризисов и миростроительства требуется скоординированный подход. |
| He also stressed the necessity of peace building, to which the United Nations must remain committed. | Оратор также подчеркнул необходимость миростроительства, делу которого должна быть неизменно привержена Организации Объединенных Наций. |
| We should give special importance to the process of making and building peace. | Нам необходимо придавать особое значение процессу миротворчества и миростроительства. |
| There must be a peace dividend for Afghans to have confidence in future progress. | Для того чтобы афганцы могли уверовать в лучшее будущее, процесс миростроительства должен приносить им реальные дивиденды. |
| Result: Effective and enhanced contribution through partners to national development plans as well as humanitarian and peace building objectives. | Результат: Эффективный и возросший вклад, при содействии партнеров, в реализацию национальных планов развития, а также достижение гуманитарных целей и целей в области миростроительства. |
| Also call for an urgent solution to the Darfur crisis, stressing the priority of peace building. | Также призываем к скорейшему урегулированию дарфурского кризиса и подчеркиваем приоритетное значение мер в области миростроительства. |
| In addition, post-conflict peace-building and rehabilitation measures must be intensified for the achievement of enduring peace. | Кроме того, необходимо интенсифицировать меры постконфликтного миростроительства и восстановления ради достижения прочного мира. |
| The United Nations must remain engaged throughout the continuum of peace operations, from conflict prevention to peace-building. | Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций не прекращала своего участия на всем протяжении миротворческой операции, от этапа предотвращения конфликта до этапа миростроительства. |
| The fundamental political objectives of post-conflict peacebuilding are to help ensure the consolidation of peace and to prevent a relapse into conflict. | Основными политическими задачами на этапе постконфликтного миростроительства является содействие процессу упрочения мира и недопущение втягивания страны в конфликт. |
| Making peace a reality requires comprehensive efforts, ranging from peace-building to nation-building. | Чтобы мир стал реальностью нужны всеобъемлющие усилия - от миростроительства до государственного строительства. |
| The vital role of peace-building has long been recognized, as mandates for peace missions increasingly draw upon it. | Жизненно важная роль миростроительства признана уже давно, поскольку мандаты операций в пользу мира все в большей степени опираются на него. |
| The Peacebuilding Fund makes modest investments in political dialogue to support unfolding peace processes. | Фонд миростроительства осуществляет скромные вложения средств в развитие политического диалога в поддержку набирающих темпы мирных процессов. |
| United Nations peace support activities with Peacebuilding Fund support expanded to include: | Деятельность Организации Объединенных Наций в поддержку мира была расширена при поддержке со стороны Фонда миростроительства и распространена на следующие области: |
| The initiative is part of a peacebuilding programme aimed at building long-term peace after 30 years of civil war. | Эта инициатива является частью программы миростроительства, нацеленной на обеспечение долгосрочного мира после 30 лет гражданской войны. |
| Some areas still required attention in order to ensure the successful implementation of long-term peacebuilding initiatives for sustainable peace in Burundi. | Некоторые направления требуют к себе дальнейшего внимания для обеспечения успешного осуществления долгосрочных инициатив в области миростроительства в целях установления прочного мира в Бурунди. |
| The new Government has indicated its commitment to consolidating peace and addressing outstanding peacebuilding challenges through a comprehensive programme. | Новое правительство заявило о своей приверженности делу укрепления мира и решению остающихся проблем в области миростроительства в рамках всеобъемлющей программы. |
| These peace dividends have generated public confidence in the peacebuilding process. | Эти дивиденды мира укрепили доверие общественности к процессу миростроительства. |
| Somali women were present throughout the peace processes, even though their participation was not acknowledged or rewarded in some instances. | Сомалийские женщины участвовали во всех процессах миростроительства, хотя в некоторых случаях их деятельность не получала признания и должной оценки. |
| Special efforts were also made to stimulate local employment and develop the capacity of local workers when building peace. | Особый акцент делался также и на стимулировании мер по трудоустройству местного населения и расширении возможностей работающего населения на местах в процессе миростроительства. |
| Dialogue has always been a key instrument in the process of building peace in the minds of men. | Диалог всегда был главным инструментом в процессе миростроительства в умах людей. |
| The Government of Burundi and the Peacebuilding Commission reaffirm their mutual commitment to strengthen their partnership for the consolidation of peace in Burundi. | Правительство Бурунди и Комиссия по миростроительству подтверждают свое взаимное обязательство укреплять партнерские отношения во имя обеспечения миростроительства в Бурунди. |
| The ultimate aim is to make peace self-sustainable. | Конечная цель заключается в обеспечении самостоятельного устойчивого характера миростроительства. |