A grant from the Peacebuilding Fund was approved in December 2010 to establish a peace museum in honour of the memory of civil war victims. |
В декабре 2010 года была одобрена дотация из Фонда миростроительства для создания музея мира в память жертв гражданской войны. |
The Security Council recalls the statements by its President, and emphasizes the critical importance of post-conflict peacebuilding as the foundation for building sustainable peace and development in the aftermath of conflict. |
«Совет Безопасности ссылается на заявления своего Председателя и особо отмечает исключительную важность постконфликтного миростроительства в качестве основы для построения устойчивого мира и развития в период после конфликта. |
Azerbaijan is fully committed to working in a sustained way to maintain international peace, security and stability, including by contributing to peacekeeping and peacebuilding efforts. |
Азербайджан полностью готов упорно работать во имя поддержания международного мира, безопасности и стабильности, в том числе оказывая содействие усилиям в области миротворчества и миростроительства. |
Support for the peacebuilding process through the implementation of programmes specifically aimed at settling conflicts and strengthening the pillars of social peace |
Поддержка процесса миростроительства посредством осуществления программ, специально направленных на урегулирование конфликтов и укрепление основных принципов социального мира |
Canada congratulates the Peacebuilding Fund for the many contributions, amply demonstrated in the Secretary-General's report, it has made towards supporting and building sustainable peace. |
Канада воздает должное Фонду миростроительства за исчерпывающе продемонстрированный в докладе Генерального секретаря разносторонний вклад, в дело поддержки и укрепления устойчивого мира. |
Nuclear-weapon States bore the main responsibility for the reduction and elimination of such weapons: good-faith negotiations to that end were an essential means of building peace. |
Ядерные державы несут основную ответственность за сокращение запасов и ликвидацию такого оружия: честные переговоры с этой целью являются важным средством миростроительства. |
127.63. Ensure women's participation in the post-conflict, reconstruction and peace building process (Finland); |
127.63 обеспечить участие женщин в процессах постконфликтного восстановления и миростроительства (Финляндия); |
The assessments have catalyzed environmental recovery activities and integrated environmental needs within post-conflict reconstruction and peace building programmes. |
Выполненные оценки ускорили проведение мероприятий по восстановлению окружающей среды, а также способствовали учету природоохранных потребностей в программах постконфликтного восстановления и миростроительства; |
Assessing and evaluating the impacts of peacebuilding interventions is key to ensuring that the Fund is indeed making a meaningful contribution to sustainable peace. |
Оценка и анализ воздействия мероприятий в области миростроительства являются ключевым фактором в обеспечении того, чтобы Фонд вносил действительно значимый вклад в обеспечение устойчивого мира. |
Some States also mentioned the relevance of the initiative with respect to peace and peacebuilding activities that the Organization strives to promote. |
Некоторые из них также указали на актуальность этой инициативы для мира и деятельности в области миростроительства, которую стремится поощрять Организация. |
As we look to strengthen the ramparts of peace, we recognize the important role and contributions of United Nations peacekeeping and peacebuilding. |
В наших усилиях по укреплению основ мира мы признаем важную роль и вклад деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миростроительства. |
It also supported the call for further financial assistance from the Peacebuilding Fund and donors, which was vital for sustainable peace in the country. |
Она также поддерживает призыв к дальнейшей финансовой помощи со стороны Фонда миростроительства и доноров, которая имеет жизненно важное значение для достижения устойчивого мира в стране. |
The monitoring of these indicators is intended to keep track of the representation and meaningful participation of women in formal and informal peace negotiations and peacebuilding processes. |
Эти показатели должны обеспечить отслеживание представленности и действенного участия женщин в контексте официальных и неофициальных мирных переговоров и процессов миростроительства. |
This discussant asked, however, how peacebuilding initiatives might be introduced in circumstances where there was no peace operation deployed on the ground. |
Выступавший, однако, поинтересовался, каким образом можно приступать к реализации инициатив в области миростроительства в условиях, когда операция по поддержанию мира на месте не развернута. |
Our efforts in the area of peacekeeping and peacebuilding are a manifestation of our determination to act proactively towards achieving true peace. |
Наши усилия в области поддержания мира и миростроительства - это проявление нашей решимости активно и инициативно трудиться на благо достижения подлинного мира. |
Montenegro deeply appreciates the importance and role of the United Nations peacekeeping mission as a unique instrument for the creation and maintenance of peace and peacebuilding in conflict zones. |
Черногория глубоко осознает значение и роль миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира как уникального инструмента установления и поддержания мира и миростроительства в зонах конфликтов. |
(e) In cases of displacement caused by conflict or violence, peace processes and peacebuilding involve IDPs and reinforce durable solutions. |
(ё) Участие ВПЛ, перемещенных вследствие вооруженного конфликта или проявлений насилия, в процессах мирного урегулирования и миростроительства, что укрепляет основу долгосрочных решений. |
To maximize the peace dividend through peacebuilding and peacekeeping, it is necessary that mandates be mindful of the specificities on the ground. |
Для получения максимальной отдачи от дивидендов мира в рамках миростроительства и поддержания мира необходимо, чтобы мандаты учитывали конкретные ситуации на местах. |
The restoration of peace in Burundi has benefited from the strong involvement of countries in the region and subregion, which remain actively engaged in supporting the peacebuilding process and economic recovery. |
Восстановлению мира в Бурунди способствовали энергичные действия стран этого региона и субрегиона, которые продолжают активно поддерживать процесс миростроительства и обеспечения экономического подъема. |
The Commission had identified priority areas and objectives for consolidating peace in Burundi; the allocation of resources by the Peacebuilding Fund was another important step. |
Комиссия выявила приоритетные области и цели для укрепления мира в Бурунди; выделение денежных средств Фондом миростроительства является еще одним важным шагом. |
The Commission also identified four critical priority areas for peace consolidation in each of the two countries. Processes for the development of integrated peacebuilding strategies (IPBS) were also launched. |
Комиссия также определила четыре важнейших приоритетных области для укрепления мира в каждой из этих двух стран; были начаты процессы разработки комплексных стратегий миростроительства. |
The Peacebuilding Fund approach is based on the recognition that stable peace must be built on social, economic and political foundations that serve the needs of the population. |
Подход Фонда миростроительства основывается на признании того, что прочный мир должен опираться на социальные, экономические и политические установления, соответствующие потребностям населения страны. |
United Nations support for Sierra Leone under the Peacebuilding Fund is beginning to facilitate the consolidation of peace by addressing the root causes of the conflict. |
Поддержка, оказываемая Сьерра-Леоне Организацией Объединенных Наций по линии Фонда для миростроительства, начинает способствовать укреплению мира посредством устранения коренных причин конфликта. |
(a) Enhanced policy coordination of international and national efforts at peace consolidation, peacebuilding and sustainable development |
а) Усиление директивной координации международных и национальных усилий в области укрепления мира, миростроительства и устойчивого развития |
We are therefore pleased that new arrangements have been put in place to make the Peacebuilding Fund more flexible as we seek to support peace efforts in countries emerging from conflict. |
Поэтому мы удовлетворены принятием новых мер, направленных на то, чтобы Фонд миростроительства мог более гибко вести работу по мере того, как мы прилагаем усилия в поддержку попыток установления мира в странах, преодолевших конфликт. |