Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace - Миростроительства"

Примеры: Peace - Миростроительства
Mission planning should include all stages, from peacekeeping through post-conflict peacebuilding, with greater emphasis on conflict prevention, peaceful settlement of disputes and the underlying causes of disputes, in order to ensure a lasting peace. В целях обеспечения прочного мира планирование миссий должно охватывать все стадии - от поддержания мира до миростроительства в постконфликтный период при уделении более пристального внимания предупреждению конфликтов, мирному урегулированию споров и причинам, лежащим в их основе.
In that respect, we support the idea of establishing working groups to comprehensively discuss some of the specific aspects of peacebuilding in country-specific meetings, such as the rule of law and other crucial elements of peace consolidation processes. В этой связи мы поддерживаем идею создания рабочих групп для всестороннего обсуждения на посвященных конкретным странам совещаниях некоторых из конкретных аспектов миростроительства, таких, как верховенство права и другие ключевые элементы процессов закрепления мира.
I therefore propose that a United Nations Peace-building Support Office be established in Tajikistan for a limited time to pursue the objectives of post-conflict peace-building and consolidation of peace. В связи с этим я предлагаю учредить в Таджикистане на ограниченный срок Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства для решения задач постконфликтного миростроительства и укрепления мира.
For example, a project funded under the first tranche supported an existing network of women in peacebuilding and helped to promote the participation of women in preventing conflict and restoring peace in Africa. Например, один из проектов, который финансировался по линии первого транша, обеспечил поддержку уже существовавшей сети женщин, участвующих в процессе миростроительства, и содействовал расширению их участия в деятельности по предотвращению конфликтов и восстановлению мира в Африке.
The Special Committee recognizes the importance of ensuring that measures in the field with regard to conflict prevention, peacekeeping and peace-building are coordinated and that this is crucial for building a solid foundation for peace. Специальный комитет признает важное значение обеспечения такого положения, при котором меры на местах, касающиеся предотвращения конфликтов, миротворчества и миростроительства, были скоординированными и играли ключевую роль при создании прочного фундамента для мира.
We must ensure that the United Nations plays its role to the fullest extent possible along the peace continuum, from conflict prevention to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций в полной мере играла свою роль на всех этапах деятельности по обеспечению мира - от предотвращения конфликтов до миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
The Working Group this year, focused as it was on education and on conflict prevention and peace-building, has provided us with a number of important, action-oriented recommendations to achieve the twin goals of peace and development in Africa. В этом году Рабочая группа, которая сосредоточила свое внимание на вопросах образования, предотвращения конфликтов и миростроительства, вынесла ряд важных практических рекомендаций относительно достижения двоякой цели - обеспечения мира и развития в Африке.
The membership of the Commission must reflect the participation of countries in peacekeeping missions, experience gained in peacebuilding and equitable geographic representation, in order to ensure that recommendations reflect the various points of view of the great number of actors involved in restoring peace after conflict. В членском составе Комиссии должны находить отражение участие стран в миротворческих миссиях, их опыт, накопленный в деле миростроительства, и справедливое географическое представительство, чтобы обеспечить отображение в рекомендациях различных точек зрения значительного числа субъектов, задействованных в постконфликтном восстановлении мира.
Since Burundi's peace consolidation needs were too great to be financed through the Peacebuilding Fund alone, he called upon the Commission to mobilize donors and funds to finance programmes under the Strategic Framework for Poverty Reduction. Поскольку процесс укрепления мира в Бурунди требует гораздо больших затрат, чем средства, которыми располагает Фонд миростроительства, оратор призывает Комиссию привлечь доноров и мобилизовать средства для финансирования программ, осуществляемых в рамках Стратегической рамочной программы сокращения масштабов нищеты.
National ownership is the core principle of peacebuilding, and the restoration of national capacity to build peace must therefore be at the heart of our international efforts." Национальная ответственность - это ключевой принцип миростроительства, и поэтому восстановление национальных возможностей по укреплению мира должно составлять основу наших международных усилий».
Most important is that the Peacebuilding Commission adds real value and does not duplicate efforts in the task of supporting specific countries in building peace. Самое главное - результативность работы Комиссии по миростроительству и недопущение дублирования усилий при оказании поддержки в решении задач в области миростроительства в отдельных странах.
A significant part of the work of the United Nations and its specialized agencies is in the area of peaceful dispute resolution, including through legal mechanisms, and in programmes for building peace and reconstructing war-torn societies. Существенную часть работы Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений составляет такое направление деятельности, как мирное разрешение споров, в том числе при помощи правовых механизмов, а также осуществление программ в области миростроительства и восстановления истерзанных войной обществ.
This report details the status of implementation of the commitments in each thematic area, adding three elements which cut across the entire peace agenda: indigenous peoples' rights, commitments on women and the strengthening of social participation. В настоящем докладе описывается ход выполнения предусмотренных соглашениями обязательств по каждому из этих тематических направлений, включая три вопроса, красной нитью проходящие через всю тематику миростроительства: права коренных народов, обязательства, касающиеся положения женщин, и расширение участия граждан в общественной жизни.
Therefore, effective conflict prevention, peacekeeping and peace building must incorporate a development component, and provide for the strengthening of civil institutions, particularly in post-conflict reconstruction. Поэтому для эффективности процессов предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства в них должен быть включен компонент развития и в них должно предусматриваться укрепление гражданских институтов, особенно в период постконфликтного восстановления.
Before any such disengagement, it should make sure to leave behind an integrated peacebuilding strategy or another mechanism that would make peace self-sustainable even after disengagement. Однако до выхода из страны она должна убедиться в том, что она оставляет после себя комплексную стратегию миростроительства или иной механизм, который обеспечивал бы самодостаточность мира и после ухода ее из страны.
We wish to reiterate that the national ownership of post-conflict peacebuilding priority plans and initiatives must remain at the forefront of any effort aimed at sustaining peace, initiating development and promoting post-conflict recovery. Мы хотели бы повторить, что национальная ответственность за выполнение приоритетных планов и инициатив в процессе постконфликтного миростроительства должна учитываться в первую очередь при любых усилиях, направленных на поддержание мира, стимулирование развития и содействие постконфликтному восстановлению.
Experience shows that a nationally owned and led process is the veritable key to success of peacebuilding and ultimately of sustainable peace. Опыт показывает, что процесс, характеризующийся национальным участием и национальным руководством, - это подлинный ключ к успеху миростроительства и в конечном счете к устойчивому миру.
Since 2001, security issues have replaced peacebuilding issues as the top priority on the international political agenda. Furthermore, many respondents cited poverty and social exclusion as major obstacles to establishment of lasting peace. С 2001 года вопросы безопасности, а не вопросы миростроительства стали самыми приоритетными в международной политической повестке дня. Кроме того, многие респонденты указывали на бедность и социальную изоляцию как на серьезные препятствия для установления прочного мира.
The attached report summarizes in particular the gaps in terms of meeting peacebuilding priorities that will continue to constitute obstacles to longer-term development in Sierra Leone, and also highlights the important progress that the country has made towards achieving sustainable peace. В прилагаемом докладе вкратце излагаются, в частности, недостатки с точки зрения выполнения приоритетных задач в области миростроительства, которые будут в дальнейшем создавать трудности для обеспечения долгосрочного развития Сьерра-Леоне, а также освещается важный прогресс, который страна достигла в деле достижения устойчивого мира.
With regard to peace operations, United Nations Volunteers have been engaged in many aspects of peacekeeping, peace-building and democratization, from demilitarization and census-taking to the organization of elections and the protection of human rights. Что касается операций в пользу мира, то добровольцы Организации Объединенных Наций участвуют во многих аспектах поддержания мира, миростроительства и демократизации: от демилитаризации и проведения переписей до организации выборов и защиты прав человека.
While many parts of the United Nations had been involved in peacebuilding, the system had lacked a dedicated entity to oversee the process, ensure its coherence and support sustainable peace and development. Несмотря на то что в процессе миростроительства задействованы многие элементы системы Организации Объединенных Наций, системе недостает специального органа, деятельность которого была бы сфокусирована на наблюдении за данным процессом, обеспечении его последовательности и содействии обеспечению устойчивого мира и развития.
In the course of its work with those countries, the Commission had fulfilled its mandate to bring together the relevant actors and had developed exciting new tools for integrated strategies for peacebuilding and recovery to ensure that the peace built would be enduring. В ходе своей работы с этими странами Комиссия выполнила свой мандат и объединила соответствующие стороны, а также разработала весьма интересные новые инструменты комплексных стратегий в области миростроительства и восстановления в целях обеспечения прочного характера построения мира.
The challenges posed by the enormous requirements of building a sustainable peace, the need to introduce a systemic approach to peacebuilding and the high expectations of the peoples of post-conflict countries could not be underestimated. Нельзя недооценивать проблемы, обусловленные серьезнейшими потребностями в установлении прочного мира, необходимостью систематического подхода к процессу миростроительства и большими надеждами народов в странах, выходящих из конфликта.
Governments should encourage the involvement of young people, where appropriate, in activities concerning the protection of children and youth affected by armed conflict, including programmes for reconciliation, peace consolidation and peacebuilding. Правительствам следует содействовать вовлечению молодых людей в надлежащих случаях в проведение мероприятий по обеспечению защиты детей и молодежи, затронутых вооруженным конфликтом, в том числе в осуществление программ в области примирения, укрепления мира и миростроительства.
We also stressed the importance of giving value to international knowledge of best practice in the building, maintenance and strengthening of peace through dialogue, mediation and negotiation in which representatives of various faiths and religions participate. Мы подчеркиваем также необходимость обращать внимание на информирование международного сообщества о передовом опыте в области миростроительства и поддержания и укрепления мира при помощи диалога, посредничества и переговоров, в которых принимают участие представители различных конфессий и религий.