Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace - Миростроительства"

Примеры: Peace - Миростроительства
In the case of peacemaking and peacebuilding, the Council should ensure that the root causes of conflicts and the role of resources as a contributing factor are addressed in the peace agreements as a way of ensuring that countries do not relapse into the vicious cycle of conflict. В случае миротворческой деятельности и миростроительства Совет должен обеспечить, чтобы коренные причины конфликтов и роль ресурсов как способствующего фактора были освещены в мирных соглашениях как способ гарантии того, что страны не вернутся в порочный круг конфликта.
The Council recognizes and commends the important role played by the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau towards helping consolidate peace, democracy and the rule of law, including the strengthening of democratic institutions, and expresses its appreciation for the activities of the Office. Совет признает и приветствует ту важную роль, которую играет Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау в деле содействия укреплению мира, демократии и верховенства права, включая укрепление демократических институтов, и выражает Отделению свою признательность за его деятельность.
The European Union considers, as stated in both the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund reports, that efforts to consolidate peace and development must be based on the needs and perspectives of the affected countries themselves. Европейский союз считает, что, как указывается в докладах и Комиссии по миростроительству, и Фонда миростроительства, усилия по упрочению мира и ускорению развития должны основываться на потребностях и учитывать соображения самих пострадавших стран.
The Council notes that the experiences of the United Nations and regional organizations and other actors in peace-building point to the need for enhancing peace-building activities by formulating a strategy based on the interdependence between sustainable peace, security and development in all its dimensions. Совет отмечает, что опыт Организации Объединенных Наций, региональных организаций и других субъектов в области миростроительства указывает на необходимость укрепления деятельности по миростроительству путем формулирования стратегии, основанной на взаимозависимости между устойчивым миром, безопасностью и развитием во всех его аспектах.
The component's activities in Darfur will include the holding of workshops on various governance and peacebuilding aspects, with the aim of promoting a culture of peace and establishing contacts with key stakeholders to support dialogue and reconciliation among conflicting parties. Деятельность этого компонента в Дарфуре будет включать в себя проведение семинаров по различным аспектам государственного управления и миростроительства в целях поощрения культуры мира и установления контактов с основными заинтересованными сторонами для укрепления диалога между конфликтующими сторонами и их примирения.
I am therefore particularly pleased to observe the progress in the consolidation of peace in Timor-Leste and will continue to follow closely the progress of the peacebuilding efforts. Поэтому мне особенно приятно отмечать прогресс, достигнутый в области упрочения мира в Тиморе-Лешти, и мы будем продолжать внимательно следить за развитием событий в области миростроительства.
As in the Central African Republic, our objective in Guinea-Bissau and Liberia, where United Nations peace-building offices are also in place, is not simply to deal with the immediate challenges of post-conflict stabilization, but also to promote sustainable peace in the longer term. Как и в Центральноафриканской Республике, наша цель в Гвинее-Бисау и Либерии, где также имеются отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства, заключается не просто в решении неотложных задач постконфликтной стабилизации, но и в содействии обеспечению прочного мира в более долгосрочной перспективе.
The third and largest area of women's work and the work of UNIFEM has been in the area of peace-building, getting women from the ground and communities to the peace table. Третья и самая большая область работы женщин и работы ЮНИФЕМ - область миростроительства, объединяющая женщин на местах и в общинах за «мирным столом».
Within the limitations imposed upon it by its current mandate, and given the prevailing situation, the United Nations Peace-building Support Office in Liberia (UNOL) will continue to support the Contact Group and other actors in the search for peace. С учетом ограничений, установленных его нынешним мандатом, а также с учетом нынешней ситуации Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии (ЮНОЛ) будет по-прежнему оказывать поддержку Контактной группе и другим соответствующим сторонам в их усилиях, направленных на достижение мира.
Civil society, composed of various non-State actors, has played important roles in supporting conflict prevention, and it therefore has no less an important role to play in peace-building phases in order to make peace sustainable. Гражданское общество, состоящее из различных неправительственных субъектов, играет важную роль в оказании помощи в области предупреждения конфликтов, оно также может сыграть не менее важную роль на этапе миростроительства, обеспечивая его устойчивость.
The Mission will help to strengthen national capacity for peace consolidation, including by addressing the root causes of the Liberian crisis, as well as the social and security issues emanating from the civil wars. Миссия окажет помощь в укреплении национального потенциала в области миростроительства, в частности путем устранения коренных причин возникновения кризиса в Либерии, в том числе в решении социальных проблем и проблем в области безопасности, порожденных гражданской войной.
All four countries on the Commission's agenda face a range of development challenges, and responding to these challenges is one of the most crucial aspects of building peace. Перед всеми четырьмя странами, фигурирующими в повестке дня Комиссии, стоит целый ряд задач в области развития, и выполнение этих задач является одним из наиболее важных аспектов миростроительства.
The response to question 3 of the list of issues mentions that the participation of women in the process of peace building, reconciliation, reconstruction, rebuilding and development of the country is a major preoccupation of the State party. В ответе на вопрос 3, содержащийся в перечне вопросов, указывается, что участие женщин в процессе миростроительства, примирения, реконструкции, восстановления и развития страны является одной из важнейших задач государства-участника.
Focusing specifically on diplomatic action taken to prevent or mitigate the spread of armed conflict, the report describes the relevance of preventive diplomacy across the conflict spectrum and as part of broader, nationally owned strategies to promote peace. В этом докладе, в котором особое внимание сосредоточено на дипломатических мерах, принимаемых в целях предотвращения или смягчения последствий распространения вооруженных конфликтов, говорится о значимости превентивной дипломатии в контексте конфликтов и в рамках более широких осуществляемых на национальном уровне стратегий миростроительства.
Finally, the adoption by the Security Council of resolution 1325 has been very important in recognizing the vital role of women in promoting peace and calling for an increased use of women's expertise in conflict resolution and at all stages of peacemaking and peace-building. Наконец, принятие Советом Безопасности резолюции 1325 явилось важным шагом на пути к признанию определяющей роли женщин в укреплении мира и к более активному использованию опыта женщин в сфере урегулирования конфликтов и на всех этапах миротворчества и миростроительства.
What is needed is a single intergovernmental organ dedicated to peacebuilding, empowered to monitor and pay close attention to countries at risk, ensure concerted action by donors, agencies, programmes and financial institutions, and mobilize financial resources for sustainable peace. Необходим единый межправительственный орган, специально занимающийся вопросами миростроительства, уполномоченный осуществлять мониторинг и уделять пристальное внимание странам, входящим в группу риска, обеспечивать согласование действий доноров, учреждений, программ и финансовых учреждений и заниматься мобилизацией финансовых ресурсов для обеспечения устойчивого мира.
There is thus a need for the financing of disarmament, demobilization and reintegration programmes for ex-combatants and other long-term instruments for ensuring peace - such as education, health care and job creation for young people - to be made a priority of post-conflict peace-building. Иными словами, необходимо, чтобы обеспечение финансовой поддержки программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции для бывших комбатантов, а также других долгосрочных механизмов поддержания мира, в частности, образования, здравоохранения и создания рабочих мест для молодежи стало первоочередной задачей постконфликтного миростроительства.
Acting as a facilitator in support of national efforts to consolidate and maintain peace and stability, the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau has been instrumental in helping the Government to elaborate a programme for the voluntary collection of arms and explosives held illegally by civilians. Выступая в качестве посредника в рамках поддержки национальных усилий по упрочению и поддержанию мира и стабильности, Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау играет ключевую роль в содействии правительству в разработке программы добровольной сдачи оружия и взрывчатых веществ, которыми незаконно владеют гражданские лица.
Pakistan is convinced that sustainable peace can be assured only by evolving and ensuring a comprehensive conflict prevention strategy, addressing the root causes of conflict, strengthening long-term capacities for peaceful settlement of disputes and mobilizing resources for post-conflict peacebuilding, reconstruction and development. Пакистан убежден в том, что устойчивый мир может быть достигнут лишь на основе развития и обеспечения всеобъемлющей стратегии предотвращения конфликтов, укрепления долговременного потенциала мирного урегулирования споров и мобилизации ресурсов для постконфликтного миростроительства, восстановления и развития.
The need for timely, coherent and sustainable funding for peacebuilding is therefore all the more important: funding that can be accessed quickly and for as long as it takes to consolidate peace, even when this is a long and difficult process. В этих условиях еще более актуальной становится потребность в своевременном, последовательном и устойчивом поступлении финансовых средств на цели миростроительства - средств, которые поступали бы оперативно и до тех пор, пока мир не будет закреплен, даже если этот процесс будет долгим и трудным.
In concert with its country-specific configurations, the United Nations Integrated Peacebuilding Offices and the Peacebuilding Fund, the Commission is an essential mechanism for linking peace and development agendas. Вместе со своими страновыми структурами, объединенными представительствами Организации Объединенных Наций по миростроительству и Фондом миростроительства Комиссия является важным механизмом в установлении связи между программами работы в области мира и в области развития.
Delete the words "peace support activities" and replace with "peacekeeping, peacemaking and peacebuilding support activities". Заменить фразу «мероприятий по поддержке мира» выражением «мероприятий по поддержке миротворческой деятельности, укрепления мира и миростроительства».
In both the Central African Republic and Burundi, the Peacebuilding Fund invested in micro-projects developed by over 2,000 women affected by conflict, enabling them to realize early peace dividends in the form of sustainable livelihoods. Как в Центральноафриканской Республике, так и в Бурунди Фонд миростроительства осуществил вложения в микропроекты, которые были созданы более чем 2000 женщин, пострадавших от конфликта, и которые позволяют им реализовывать дивиденды мира на раннем этапе в виде получения средств к существованию.
The Commission assists these countries by providing political support and accompaniment in the transition from war to durable peace, helping to marshal resources for agreed priorities, and fostering coordinated action among all relevant actors engaged in peacebuilding in these countries. Комиссия оказывает этим странам помощь путем оказания политической поддержки и содействия в переходе от войны к прочному миру и помощи в мобилизации ресурсов на согласованные приоритеты и в координации действий всех заинтересованных сторон, участвующих в процессах миростроительства в этих странах.
Internationally and in Switzerland, the organization has taken part in the meetings of the Berne centre for the promotion of peace, the activities of the Geneva Peacebuilding Platform and the annual seminar on disarmament and arms control organized by a non-governmental organization. На международном уровне в Берне, Швейцария, организация принимала участие во встречах, организованных Центром содействия миру, в мероприятиях организации "Женевская платформа миростроительства" и в ежегодно проводимом одной НПО семинаре по вопросам разоружения и контроля над вооружениями.