Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace - Миростроительства"

Примеры: Peace - Миростроительства
Early and sustained attention to the requirements of peacebuilding must occur alongside peacekeeping in order to ensure a successful transition to a durable peace. Чтобы добиться успешного перехода к прочному миру, еще на этапе поддержания мира следует постоянно уделять внимание потребностям миростроительства.
UNIFEM welcomes the suggestion in the new resolution that the United Nations peacebuilding architecture should review the issue of strengthening women's contributions to recovery and sustained peace. ЮНИФЕМ приветствует содержащееся в новой резолюции предложение о том, что в архитектуре миростроительства Организации Объединенных Наций необходимо рассмотреть вопрос о расширении участия женщин в процессе восстановления и создания устойчивого мира.
Notwithstanding its limited resources, the Department continues to collaborate with peace missions, including through its recent efforts to promote United Nations peacekeeping, peacemaking and peace-building. Несмотря на ограниченность ресурсов, Департамент продолжает сотрудничать с миссиями мира, в том числе в последнее время в рамках усилий по пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, миротворчества и миростроительства.
Such a strategy must also include provisions for peace-building, a stage that is essential to achieving sustainable peace once an operation has ended. Эта стратегия должна также включать положения в области миростроительства - стадии, которая очень важна для того, чтобы обеспечить устойчивый мир сразу по завершении операции.
This would facilitate a smooth transition from one phase to another in the continuum of peace operations and ensure continuing support for key elements of peace-building. Благодаря этому будет облегчен плавный переход от одного этапа к другому в непрерывном процессе операций по поддержанию мира и обеспечена последовательная поддержка ключевым элементам миростроительства.
It would continue to work with Salvadoran authorities and national institutions to consolidate the gains of peace and to ensure the country's democratic transition. ПРООН будет продолжать сотрудничать с властями Сальвадора и национальными учреждениями в целях закрепления достигнутого прогресса в процессе миростроительства и обеспечения перехода страны к демократии.
Measures in the fields of conflict prevention, peacekeeping and peace-building are closely interlinked and are crucial for building a solid foundation for peace. Меры в области предотвращения конфликтов, установления мира и миростроительства тесным образом взаимосвязаны и крайне необходимы для создания прочного фундамента мира.
The concept of peace-building is a relative newcomer in the more comprehensive approach to peace operations adopted by the United Nations in the 1990s. Концепция миростроительства является относительно новой в рамках более всеобъемлющего подхода к операциям в пользу мира, принятого Организацией Объединенных Наций в 90-е годы.
The successful contribution of the United Nations to the establishment of peace in Guatemala is, in many respects, our first and exemplary case of peace-building. Успешный вклад Организации Объединенных Наций в установление мира в Гватемале во многих отношениях является нашим первым и образцовым опытом миростроительства.
The crucial underlying need in post-conflict peacebuilding situations is the security of ordinary people in the form of real peace and access to basic social facilities. Важнейшим моментом в ситуации постконфликтного миростроительства является необходимость обеспечения безопасности обычных людей - в виде настоящего мира и доступа к основным социальным услугам.
As I mentioned earlier, women have become increasingly effective participants at the peace table and they have continued to assist in creating an enabling environment for conflict prevention, peacemaking and post-conflict peace-building. Как я упомянула ранее, женщины становятся все более действенными участниками мирных процессов и они по-прежнему способствуют созданию условий, благоприятных для предотвращения конфликтов, миротворчества и постконфликтного миростроительства.
The symposium recognized women's roles as mediators and leaders for peace and called upon Governments to increase women's participation in the process of peace-building. Симпозиум признал роль женщин как посредников и передовых поборников мира и призвал правительства расширять участие женщин в процессе миростроительства.
5.27 Attention needs to be given to gender perspectives in all phases of the peace support operations, beginning with needs assessment missions through post-conflict peace-building. 5.27 Гендерным аспектам необходимо уделять внимание на всех этапах проведения миротворческих операций, начиная с миссий по оценке потребностей до постконфликтного миростроительства.
The indiscriminate use of these weapons in conflict and post-conflict areas has contributed to the breakdown of peace agreements and to the frustration of peacekeeping and peace-building efforts. Неизбирательное использование этого оружия в конфликтных и постконфликтных районах приводило к срыву мирных соглашений и усилий по поддержанию мира и миростроительства.
Miss Durrant: The Security Council is meeting today to examine the situation in Somalia with a view to advancing the peace-building process and consolidating the peace. Г-жа Даррант: Совет Безопасности проводит сегодняшнее заседание для рассмотрения вопроса о ситуации в Сомали в интересах продвижения вперед процесса миростроительства и укрепления мира.
Measures aimed at building peace should be designed and implemented in close cooperation and consultation with those directly concerned, taking into consideration the specific conditions and needs in each particular situation. Меры в области миростроительства необходимо разрабатывать и осуществлять в тесном сотрудничестве и на основе консультаций с непосредственно заинтересованными сторонами с учетом особых условий и потребностей каждой конкретной ситуации.
Substantial civilian participation in crisis management is also essential for a strategy of military disengagement and plays a crucial role in the phase of post-conflict peace building. Значительное гражданское участие в регулировании кризисов также насущно необходимо для стратегии снижения уровня военного противостояния и играет критически важную роль на этапе постконфликтного миростроительства.
Building peace also requires the establishment of programmes aimed at reintegrating former combatants and finding solutions to issues relating to employment for young people, who are easy prey for unscrupulous warlords. Процесс миростроительства также требует создания программ, направленных на реинтеграцию бывших комбатантов и поиск решения проблем, связанных с трудоустройством молодежи, являющейся легкой добычей для беспринципных лидеров военных группировок.
It is thus now able to make an increasingly substantial contribution to the prevention of conflict and, when unfortunately necessary, to long-term post-conflict peace and institution-building. Поэтому сейчас он в состоянии вносить все более существенный вклад в дело предотвращения конфликта, и когда, к сожалению, возникает такая необходимость, в процесс долгосрочного постконфликтного миростроительства и создания институтов.
They are also making important contributions to conflict resolution and peace building processes in countries such as Eritrea, Ethiopia and Burundi. Они также вносят важный вклад в процессы урегулирования конфликтов и миростроительства в таких странах, как Эритрея, Эфиопия и Бурунди.
Mainstream a gender perspective, the protection of children and the rights of individuals and minorities into peace agreements and peace-building strategies. учет гендерной проблематики, вопросов защиты детей и прав отдельных лиц и меньшинств в мирных соглашениях и стратегиях миростроительства.
We fully endorse the view that the Security Council should remain firmly committed to a post-conflict peace-building process leading to a self-sustaining peace based on good governance and the rule of law. Мы полностью согласны с тем, что Совет Безопасности должен сохранять свою полную приверженность процессу постконфликтного миростроительства, ведущего к самоподдерживающемуся миру на основе обеспечения благого правления и правопорядка.
While these examples of progress in peace-building are welcome, much remains to be done in all United Nations peace missions. Хотя эти примеры прогресса в деле миростроительства воодушевляют, многое еще предстоит сделать в рамках всех миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
That precedent shows that there cannot be peace, security and reconciliation if those who violate human rights continue to enjoy impunity in countries in conflict or during the peacebuilding period. Этот прецедент указывает на то, что ни мира, ни безопасности, ни примирения не может быть до тех пор, пока нарушители прав человека продолжают жить в условиях безнаказанности, будь то в странах, переживающих конфликты, или же в период миростроительства.
Of course, such a comprehensive approach to addressing issues should take into account the elements associated with integrated strategies for peacebuilding and the re-establishment of peace. Вполне естественно, что в таком всестороннем подходе к решению проблем должны учитываться элементы, связанные с комплексными стратегиями миростроительства и восстановления мира.