Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace - Миростроительства"

Примеры: Peace - Миростроительства
We hope that that initiative will promote post-conflict peacebuilding efforts and foster lasting peace and stability. Мы надеемся, что эта инициатива будет содействовать усилиям в области посткофликтного миростроительства и способствовать прочному миру и стабильности.
The rest of my remarks address points where practices in peacemaking, peacebuilding and building sustainable peace must change. Далее в своем выступлении я хотела бы остановиться на этапах, на которых должна меняться практика миротворчества, миростроительства и установления прочного мира.
We need to strengthen our ability to provide consistent, well-coordinated and high-quality technical advice during peace processes and in peacekeeping, peacebuilding and development. Нам необходимо укрепить потенциал предоставления последовательных, хорошо скоординированных и высококачественных технических рекомендаций на этапе мирных процессов и в рамках миротворчества, миростроительства и развития.
National ownership of the peacebuilding process remains fundamental to assisting post-conflict countries to rebuild their institutions and sustain peace and development. Национальная ответственность за процесс миростроительства по-прежнему играет основополагающую роль в оказании помощи вышедшим из конфликта странам в восстановлении их институтов и в поддержании мира и в обеспечении развития.
The current system for financing multidimensional peace operations does not allow for the adequate resourcing of multidimensional mandates with strong peacebuilding and recovery components. Нынешняя система финансирования комплексных миротворческих операций не позволяет обеспечить необходимые ресурсы для выполнения многоаспектных мандатов, включающих мощные компоненты миростроительства и восстановления.
Such a peace can be ensured only by laying the political, economic and social foundations needed for long-term peacebuilding. Такой мир можно гарантировать лишь в том случае, если заложены политические, экономические и социальные основы, необходимые для долгосрочного миростроительства.
It will address challenges across the conflict spectrum, from conflict prevention through to peace support and post-conflict reconstruction and peacebuilding. Она будет заниматься всем спектром проблем, связанных с конфликтами - от их предупреждения, поддержки мира до постконфликтного восстановления и миростроительства.
Fourth, the human rights component of a peace operation is indeed critical to effective peace-building. В-четвертых, связанный с правами человека компонент любой операции в пользу мира является действительно крайне важным для эффективного миростроительства.
Excluding women from the process only makes peace more uncertain. Исключение женщин из процесса миростроительства лишь делает мир более неопределенным.
"To that end, we need to adopt a two-tiered integrated strategy for peacebuilding and peace consolidation. С этой целью нам необходимо принять двухстороннюю интегрированную стратегию для осуществления деятельности в области миростроительства и укрепления мира.
Thirdly, coordinated activities at different stages of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding are necessary to create durable peace for the countries affected. В-третьих, в целях обеспечения прочного мира в соответствующих странах необходимо наладить координацию деятельности на различных этапах миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
The involvement of the United Nations should be seamless, from preventive measures through peace operations to post-conflict reconstruction and peace-building. Участие Организации Объединенных Наций должно быть гладким от превентивных мер через операции по поддержанию мира до постконфликтного восстановления и миростроительства.
It is important to define and identify elements of peace-building before they are incorporated into the mandates of complex peace operations. Важное значение имеет определение и выявление элементов миростроительства до включения их в мандаты сложных миротворческих операций.
National programmes focusing on conflict prevention and peace building in Guatemala and the Philippines illustrate how UNDP provided the space to negotiate and facilitate peace processes in different regions. В качестве иллюстрации того, каким образом ПРООН создает возможности для проведения переговоров и облегчения миротворческих процессов в разных регионах, выступают национальные программы на предмет предотвращения конфликтов и миростроительства в Гватемале и на Филиппинах.
The Security Council may wish to promote a culture of peace, including through support for peace education programmes and other non-violent approaches to conflict resolution, in its peace-building activities. Совет Безопасности может пожелать содействовать в рамках своей деятельности в области миростроительства формированию культуры мира, в том числе путем поддержки программ воспитания в духе мира и других не связанных с применением насилия подходов к урегулированию конфликтов.
Women's participation is crucial to the viability and success of peace talks, peace agreements, recovery from conflict and long-term peacebuilding. Участие женщин имеет важное значение для обеспечения жизнеспособности и успеха мирных переговоров, мирных соглашений, постконфликтного восстановления и долгосрочного миростроительства.
The interdependence of peace and development has provided an entry point for UNDP to support conflict prevention and peace building. В своих усилиях по оказанию содействия в области предотвращения конфликтов и миростроительства ПРООН исходит из принципа существования взаимозависимости между миром и развитием.
Involve women in the process of peace negotiations, peacebuilding, disseminating peace culture and maintaining peaceful social coexistence обеспечение участия женщин в процессах мирных переговоров, миростроительства, распространения культуры мира и обеспечения мирного сосуществования в обществе;
First, recent United Nations peace operations show that efforts to achieve and consolidate peace entail many dimensions, ranging from peacebuilding to nation-building. Во-первых, недавние операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира показывают, что усилия по достижению и укреплению мира имеют много измерений - от миростроительства до государственного строительства.
By the same token, peacebuilding activities have contributed to promoting peace agreements, laying the foundation for sustainable peace and development and addressing the special needs of conflict-affected States. Кроме того, деятельность в области миростроительства играет важную роль при заключении мирных соглашений, создании фундамента для достижения прочного мира и развития, а также обеспечении особых нужд государств, пострадавших от конфликта.
Its mission is to examine questions related to peace from a gender perspective, specifically issues of conflict prevention, resolution, peace building, reconciliation, peace education and human security. Ее задача - изучать вопросы, связанные с миром, с гендерной точки зрения, особенно вопросы предотвращения, урегулирования конфликтов, миростроительства, примирения, просвещения во имя мира и безопасности людей.
It is imperative that mediators consistently incorporate child protection provisions into peace processes and peace agreements as a way of ensuring that this critical issue is carried forward as a priority into the post-conflict peace consolidation and peacebuilding phase. Необходимо, чтобы посредники постоянно включали вопросы защиты детей в мирные процессы и мирные соглашения, с тем чтобы эта острая проблем стала одной из приоритетных задач на послевоенном этапе упрочения мира и миростроительства.
Recognize the critical importance of peacebuilding in strengthening peace in post-conflict countries, preventing their relapse into conflict and achieving long-term sustainable peace through security and development; признаем огромное значение миростроительства для укрепления мира в странах в постконфликтный период, предотвращения возобновления конфликтов и достижения долгосрочного устойчивого мира путем обеспечения безопасности и развития;
Within this framework, the Centre organized, in cooperation with the United Nations Peace-building Support Office in Liberia, a one-day Liberian peace forum on 27 July, during which that country launched a peace education programme for schools and colleges. Развивая это направление деятельности, Центр организовал 27 июля в сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии однодневный "Либерийский форум мира", в ходе которого было объявлено о развертывании в стране программы воспитания в духе мира для школ и колледжей.
The Fund achieved this objective on several occasions, such as to support the negotiation of peace agreements and reconciliation processes, for specific security sector reform activities or for the re-establishment of essential services that contribute to peace consolidation. Фонду миростроительства неоднократно удавалось успешно выполнять эту функцию, в частности в отношении поддержки переговоров по мирным соглашениям или процессов примирения, осуществления конкретных мероприятий в рамках реформы сектора безопасности или восстановления основных служб, необходимых для укрепления мира.