Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace - Миростроительства"

Примеры: Peace - Миростроительства
UN-Women, with financial assistance from the Peacebuilding Fund, supported women-run conflict-resolution mechanisms, known as "peace huts" in Liberia. Структура «ООН-женщины» при финансовой помощи со стороны Фонда миростроительства оказывала поддержку действующим под руководством женщин механизмам урегулирования конфликтов, известным как «хижины мира», в Либерии.
While high-level peace negotiations receive extensive attention, local peacebuilding initiatives generally garner far less recognition and support. В отличие от мирных переговоров высокого уровня, пользующихся широким вниманием общественности, местные инициативы в области миростроительства, как правило, находят гораздо менее активный отклик и поддержку.
Given the mutually reinforcing nature of peace and development, their mandates had been broadened to include preventive and peacebuilding tasks. С учетом взаимодополняющего характера мира и разоружения в их мандаты включаются задачи превентивной дипломатии и миростроительства.
Integrating elements of peacebuilding into peacekeeping operations from the start was vital to sustaining peace and preventing a relapse into violence. Учет элементов миростроительства в рамках операций по поддержанию мира с самого начала имеет важное значение для поддержания мира и недопущения рецидивов возникновения насилия.
Participants emphasized the importance of women's participation in peacebuilding processes to achieving and sustaining peace. Участники подчеркнули важное значение участия женщин в процессах миростроительства для достижения и поддержания мира.
We recognize that the implementation of peacebuilding and State-building goals will contribute to durable peace and sustainable development in Africa. Мы признаем, что достижение целей миростроительства и государственного строительства будет содействовать обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
Currently, the Peacebuilding Fund funds six UNESCO-run projects in five countries, four projects of which focus specifically on peace education. В настоящее время Фонд миростроительства финансирует шесть проектов, осуществляемых ЮНЕСКО в пяти странах, из которых четыре проекта конкретно ориентированы на просвещение по проблемам мира.
The recommendation by Member States to establish the Peacebuilding Fund should contribute towards addressing a critical gap that is particularly common immediately following the signing of peace agreements. Рекомендация государств-членов об учреждении Фонда миростроительства должна способствовать удовлетворению критических потребностей, которые особенно характерны для периода непосредственно после подписания мирных соглашений.
These are two inseparable elements in attaining peace and in peacebuilding. Это два неотделимых друг от друга элемента достижения мира и миростроительства.
Japan is keenly mindful of the importance of peacebuilding, as seen in its efforts to advocate the consolidation of peace and human security. Япония прекрасно понимает значение миростроительства, что подтверждается ее усилиями в поддержку укрепления мира и безопасности человека.
Women's experience needs to be an integral part of all decisions in preventing conflicts, resolving them and peace building. Потребности женщин с учетом их опыта должны учитываться в принятии всех решений в целях предупреждения конфликтов, их урегулирования и обеспечения миростроительства.
In other words, the quest for peace and peacebuilding through complete disarmament remains at the heart of our concerns. Иными словами, обеспечение мира и миростроительства через полное разоружение остается нашей главной заботой.
Efforts in post-conflict peace-building are also vital for ensuring sustainable and durable peace. Жизненно важное значение для обеспечения устойчивого и долгосрочного мира имеют также усилия в деле постконфликтного миростроительства.
A primary task of any peace operation must be to create a secure environment for sustainable peacebuilding. Одной из основных задач любой операции в пользу мира должно быть создание безопасных условий для устойчивого миростроительства.
National ownership should remain the core principle of peacebuilding, focusing on rebuilding national capacity to sustain peace. Национальная ответственность должна оставаться главным принципом миростроительства при сосредоточении внимания на восстановлении национальных возможностей по поддержанию мира.
It is also linked to the efficacy of accompanying peace processes and peace-building efforts. Это также связано с эффективностью сопровождающих операции мирных процессов и усилий в деле миростроительства.
The second central observation is that international peace efforts have failed to help address local conflicts because of the presence of a dominant peacebuilding culture. Второе наблюдение состоит в том, что международные миротворческие усилия не смогли помочь разрешению местных конфликтов из-за присутствия культуры доминирующего миростроительства.
With peace-building, Cambodia has further consolidated sustainable peace, security and stability, which are the necessary conditions for economic development and nation-building. В процессе миростроительства Камбоджа еще больше закрепила устойчивый мир, безопасность и стабильность, которые являются необходимыми условиями для экономического развития и национального строительства.
It is also important that peace operations be linked with longer-term peace-building efforts to promote stability and sustainable human development. Столь же важно, чтобы мирные операции были связаны с более долгосрочными усилиями в области миростроительства, с тем чтобы укреплять стабильность и способствовать устойчивому человеческому развитию.
The vital contribution of women in promoting peace, and their role in peacebuilding processes in particular, should not be overlooked. Нельзя недооценивать важный вклад женщин в содействие обеспечению мира и в особенности их роль в процессах миростроительства.
Better early warning indicators and a peacebuilding infrastructure should be developed, based on local capacities for peace. Следует разработать более совершенные индикаторы в области раннего предупреждения и создать более совершенную инфраструктуру миростроительства, основанную на местных возможностях по обеспечению мира.
While some traditional peacekeeping operations remain, peacekeepers throughout this decade have been involved in the broader post-conflict peace-building processes associated with the implementation of peace agreements. Хотя некоторые традиционные миротворческие операции продолжают осуществляться, миротворцы на протяжении этого десятилетия участвовали в более широких процессах постконфликтного миростроительства, связанных с осуществлением мирных соглашений.
Inter-agency task forces engaged in post-conflict peace-building have become increasingly common in the 1990s as the number of comprehensive peace agreements has grown. По мере роста числа всеобъемлющих мирных соглашений все большее распространение в 90-е годы получают межучрежденческие целевые группы, занимающиеся вопросами постконфликтного миростроительства.
Projects that support women's peace efforts and promote gender sensitivity in peace-building processes were also initiated in Burundi and Somalia. В Бурунди и Сомали были начаты проекты, которые призваны содействовать миротворческим усилиям женщин и обеспечению учета гендерных факторов в процессе миростроительства.
We have repeatedly stressed the significance of peace-building efforts for the consolidation of peace. Мы неоднократно подчеркивали значение усилий в области миростроительства для консолидации мира.