Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace - Миростроительства"

Примеры: Peace - Миростроительства
It is in this context that we particularly welcome the Secretary-General's proposals in his report "An Agenda for Peace", relating to cooperation between the United Nations and regional organizations in resolving conflicts, in peacemaking as well as peace building. Именно в этом контексте мы особо горячо приветствуем содержащиеся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира" предложения, касающиеся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в вопросах урегулирования конфликтов, в вопросах миротворчества и миростроительства.
In our view, solutions linked to "An Agenda for Peace" and exercises of preventive diplomacy, peace-keeping and peace-building share this common failing: that the imposition of peace by force of arms is always a sad and traumatic exercise. С нашей точки зрения, решения, связанные с "Повесткой дня для мира", и деятельность в области превентивной дипломатии, поддержания мира и миростроительства обладают общим недостатком: навязывание мира с помощью силы оружия всегда является прискорбным и разрушительным мероприятием.
The report of the Panel on United Nations Peace Operations, chaired by Ambassador Brahimi, identified sound peace-building strategy as one of the key conditions for the success of complex peace operations and presented forthright recommendations for change. В докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира под председательством посла Брахими обоснованная стратегия миростроительства определена в качестве одного из ключевых условий успешного проведения сложных операций в пользу мира; доклад также предлагает конкретные рекомендации в целях осуществления перемен.
In June 2003, the International Peace Academy and the Mwalimu Nyerere Foundation, based in the United Republic of Tanzania, requested the Centre's cooperation in the preparation and organization of a seminar on peace building in the Great Lakes region. В июне 2003 года Международная академия мира и Фонд Мвалиму Ньерере, базирующийся в Объединенной Республике Танзании, просили Центр оказать им содействие в подготовке и организации семинара по вопросам миростроительства в районе Великих озер.
In this age of globalization, the current UN reform processes and the establishment of the Peace Building Commission offer a welcome opportunity for mainstreaming care for the environment in development and peace building and vice versa. В этот век глобализации нынешний процесс реформирования Организации Объединенных Наций и учреждение Комиссии по миростроительству создают благоприятные возможности для учета природоохранной деятельности в процессе развития и миростроительства, и наоборот.
It also provides for developing economic, social and security policies to empower women and girls to participate fully and effectively in Liberia's peace building, reconstruction recovery and development processes at all levels, including decision making. Он также предусматривает разработку экономической и социальной политики и политики в области безопасности для расширения возможностей женщин и девочек всесторонне и эффективно участвовать в процессах миростроительства, реконструкции и развития в Либерии на всех уровнях, в том числе на уровне принятия решений.
In the third quarter of 2012, the Peacebuilding Fund supported a new, $2 million joint programme between IOM and UNDP to support the development of a national peace architecture. В третьем квартале 2012 года Фонд миростроительства оказал поддержку новой совместной программе МОМ и ПРООН стоимостью 2 млн. долл. США по оказанию поддержки созданию национальных структур миростроительства.
She and her fellow delegate strongly urged the United Nations system and civil society organizations to provide a collaborative framework to engage, empower and educate youth in building peace, solving problems and participating fully in public life. Оратор и ее коллега-делегат настоятельно призывают систему Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества сформировать механизм взаимодействия в целях вовлечения молодых людей в процессы миростроительства, решения проблем и полноценного участия в общественной жизни и расширения прав и возможностей и просвещения молодых людей в соответствующих сферах.
Its basic objective is to ensure proportional and meaningful participation of women at all levels of conflict transformation and peace building process and protection of women and girls' rights. Основная задача этого плана состоит в обеспечении пропорционального и значимого участия женщин на всех уровнях в преодолении конфликта, в процессе миростроительства и в защите прав женщин и девочек.
From action to achieve the Millennium Development Goals to better collective capacity to build peace and strengthen States, the special needs of Africa lie at the heart of every part of the present report. Особым нуждам Африки уделяется повышенное внимание во всех разделах настоящего доклада: от действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, до наращивания коллективного потенциала в области миростроительства и укрепления государств.
Moreover, the participation of a strong civilian component is key to the provision of humanitarian assistance, the re-establishment of public order, functioning public institutions, reconstruction, rehabilitation and peace building for longer-term sustainable development. Кроме того, участие сильного гражданского компонента имеет ключевое значение для оказания гуманитарной помощи, восстановления общественного порядка, функционирования государственных учреждений, реконструкции, восстановления и миростроительства в целях обеспечения более долгосрочного устойчивого развития.
Develop leadership qualities in boys & girls with an emphasis on ethnic, social & civil conflict resolution & empower them to influence peace building, management & other positive social behaviour привитие мальчикам и девочкам навыков руководства при уделении особого внимания этническим, социальным и гражданским аспектам урегулирования конфликтов и предоставления им возможности оказывать воздействие на процессы миростроительства и управления и другие модели позитивного социального поведения;
The Peacebuilding Commission being considered by the General Assembly offers a great opportunity to, at last, develop long-term and comprehensive strategies for building peace in conflict-affected countries, and bring together all the key international and regional players to support and address the needs of national stakeholders. Комиссия по миростроительству, вопрос о создании которой рассматривается Генеральной Ассамблеей, дает отличную возможность наконец-то разработать долгосрочные и всесторонние стратегии миростроительства в пострадавших от конфликта странах и объединить усилия всех основных международных и региональных игроков в поддержке мер по удовлетворению потребностей национальных заинтересованных сторон.
The Peacebuilding Fund should continue to recognize the value of government service delivery in delivering peace dividends, but should focus programmes more closely on peacebuilding, for example, by addressing historical inequities or improving the responsiveness of government to the concerns of conflict-affected communities. Фонду миростроительства следует продолжать придавать важное значение предоставлению государственных услуг в процессе получения дивидендов мира, но при этом он должен в большей степени ориентировать программы на вопросы миростроительства, например путем решения исторических проблем неравенства или улучшения реагирования правительства на проблемы затронутых конфликтом общин.
Monthly meetings with government ministries, including the Ministry of Internal Affairs, and the Liberia Peacebuilding Office, to advise on the decentralization of peace committees to the district level Проведение ежемесячных совещаний с государственными министерствами, включая министерство внутренних дел, и Управлением миростроительства Либерии для консультирования по вопросам децентрализации работы комитетов мира до окружного уровня
I am particularly grateful to the Peacebuilding Commission for its role in preparing the way for the Geneva Partners Conference, and for its broader support to Burundi's peace consolidation, together with the Peacebuilding Fund. Я выражаю особую признательность Комиссии по миростроительству за ее вклад в подготовку Женевской конференции партнеров и за то, что она расширила совместно с Фондом миростроительства свою поддержку процесса укрепления мира в Бурунди.
Gender-responsive peacebuilding and recovery initiatives, as well as women's engagement in programme planning and delivery, increase the effectiveness of those initiatives and contribute to more durable and just peace, as well as to progress across all other priority areas of the Platform for Action. Инициативы в области учитывающего гендерную проблематику миростроительства и восстановления, а также участие женщин в планировании и осуществлении программ повышают эффективность этих инициатив и способствуют достижению более прочного и справедливого мира и прогресса во всех других приоритетных областях Платформы действий.
It is endeavouring to promote peace as a supreme value for all Syrians, and women in particular, and to ensure that Syrian women are able to participate effectively in the peace-building process. Оно прилагает усилия для продвижения мира как высшей ценности для всех сирийцев, и в частности женщин, и обеспечения возможностей для действенного участия сирийских женщин в процессе миростроительства.
The Peacebuilding Support Office, through the Peacebuilding Fund, aims to bridge the crucial phase after the signing of peace agreements and the start of international reconstruction and development efforts, at a time when other funding mechanisms may not yet be available. Управление по поддержке миростроительства, действуя через Фонд миростроительства, имеет целью заполнить вакуум на решающем этапе, возникающем после подписания мирных соглашений и началом международных усилий по реконструкции и развитию, когда другие механизмы финансирования еще могут отсутствовать.
From the very outset, the Security Council should better integrate the building of partnerships and the initiation of peacebuilding into its mandates, in particular when these involve supervising and supporting the implementation of peace agreements. Совету Безопасности следует с самого начала включать в свои мандаты необходимость укрепления партнерских отношений и начала процесса миростроительства, в частности в тех случаях, когда эти мандаты предусматривают надзор за выполнением мирных договоренностей и поддержку их осуществления.
Tangible international assistance and support for such efforts, as opposed to mere declarations of concern, will be invaluable not only in promoting the welfare of children but also for consolidating peace and peacebuilding efforts. Ощутимая международная помощь и поддержка таких усилий по сравнению с простыми заявлениями об обеспокоенности были бы бесценными не только для содействия обеспечению благополучия детей, но и для укрепления мира и усилий в области миростроительства.
Forest resources can be a fuel for conflict but they can also be used to help promote peace and stability, playing an integral role in reconstruction and peace-building, for example by offering opportunities for building community capacity and trust through forest restoration projects. Лесные ресурсы могут служить источником конфликтов; однако они могут быть использованы также в целях содействия укреплению мира и стабильности, играя объединительную роль в деле восстановления и миростроительства, например, предлагая возможности для укрепления потенциала общин и доверия между ними в рамках осуществления лесовосстановительных проектов.
We hope that measures agreed upon to combat international terrorism, strengthen peace and international security, promote peacebuilding and strengthen the United Nations machinery on human rights protection will be followed up effectively. Надеемся, что меры, согласованные для борьбы с международным терроризмом, укрепления мира и международной безопасности, поощрения миростроительства и укрепления механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся защитой прав человека, будут проводиться в жизнь эффективно.
It has been the guiding concept in our discussions on conflict and post-conflict situations and has led us to develop the concepts of peacebuilding and of the consolidation of peace. Она остается концепцией, направляющей наши обсуждения конфликтных и постконфликтных ситуаций, и благодаря ей и на ее основе мы разработали концепции миростроительства и упрочения мира.
Upon completion of the fourth high-level meeting in February 2001, the Council issued a statement further encouraging the United Nations and partner organizations to establish consultative processes to ensure that peace settlements mediated by them included commitments by the parties to concerted action in different areas of peacebuilding. По завершении четвертого совещания высокого уровня в феврале 2001 года Совет опубликовал заявление, в котором рекомендовал далее Организации Объединенных Наций и организациям-партнерам налаживать процессы консультаций для обеспечения того, чтобы мирное урегулирование, достигнутое при их посредничестве, предусматривало обязательства сторон предпринимать согласованные действия в различных областях миростроительства.