| Timor-Leste reiterates its appreciation for the support, understanding and patience of the Security Council, UNMISET and the donor countries. | Тимор-Лешти вновь благодарит Совет Безопасности, МООНПВТ и страны-доноры за их поддержку, понимание и терпение. |
| Secondly, even in the face of extreme provocation, we should practice tolerance and patience. | Во-вторых, даже перед лицом чрезвычайных провокаций мы должны проявлять сдержанность и терпение. |
| However, the valuable work and patience of Mr. Ordzhonikidze is commendable. | Между тем ценная работа и терпение г-на Орджоникидзе носят похвальный характер. |
| I thank the Assembly for its diligent work and for its patience. | Я благодарю Ассамблею за напряженную работу и терпение. |
| However, after well over a decade of inaction in Geneva, patience is running out for many States, including the United States. | Однако после десятилетия бездействия в Женеве терпение многих государств, включая Соединенные Штаты, иссякает. |
| Much patience was required on the part of all concerned. | Всем заинтересованным сторонам следует проявлять большое терпение. |
| In closing, let me thank the Assembly for all its patience and attention. | В заключение позвольте мне поблагодарить Ассамблею за терпение и внимание. |
| Please, do not test the Georgian State's patience. | Пожалуйста, не испытывайте терпение грузинского государства. |
| Adichie pleads for patience and tolerance from each and every one of us. | Адичье просит каждого из нас проявлять терпение и терпимость. |
| The members of the Conference also deserve credit for their patience and commitment to multilateralism. | За их терпение и приверженность многосторонности заслуживают похвалы и члены Конференции. |
| Don't test my entirely un-supernatural level of patience. | Не испытывайте мое совершенно не сверхъестественное терпение. |
| I'm losing my patience, Mr. Cole. | Я теряю терпение, мистер Коул. |
| I hate to quote the humans, but patience is a virtue. | Ненавижу цитировать людей, но терпение есть сила. |
| You know, Bernie... you're beginning to try my patience a little bit. | Знаете, Берни... Вы начинаете испытывать мое терпение. |
| There's patience, but I'm rapidly running out of that. | Здесь терпение, которое я стремительно теряю. |
| Thank you very much for your patience, for your support and encouragements. | Благодарю вас за ваше терпение, вашу помощь и поддержку. |
| You see, it takes patience to make a man. | Нужно терпение, чтобы стать мужчиной. |
| I'm afraid the master's out of patience. | Боюсь, у хозяина кончается терпение. |
| The Suliban don't share humanity's patience with natural selection. | Сулибане не разделяют человечества терпение к естественнаму отбору. |
| Don't try my Patience, Glen. I'm sorry, red. | Не испытывай мое терпение, Глен. |
| And patience will not cross an armed and guarded fence. | И терпение не преодолеет охраняемый забор. |
| Don't make me lose my patience, Hammond. | Ты мое терпение не испытывай, Хэмонд. |
| 'Patience and white wine win over strength or rage . | "Терпение и белое вино побеждают гнев". |
| CHENG: You're trying my patience, Ms. O'Brian. | Вы испытываете мое терпение, мисс О'Брайан. |
| Have patience with every day of your life. | Имей терпение каждый день своей жизни. |