Английский - русский
Перевод слова Patiense
Вариант перевода Терпение

Примеры в контексте "Patiense - Терпение"

Все варианты переводов "Patiense":
Примеры: Patiense - Терпение
This bloc is under pressure to produce results, and I don't have the luxury of patience. От этого блока требуют результатов, и у меня нет такой роскоши, как терпение.
Don't try my patience, Crilly! Не испытывай мое терпение, Крилли!
Tis a thankless task but I expect my patience to be rewarded and I reckon it is coming, you can be sure of that. Неблагодарная работа, но надеюсь, мое терпение будет вознаграждено, непременно, могу заверить.
Went right for the crown jewels, smashed the display case with some kind of hammer, then they thanked us for our patience. Они направились прямиком к королевским бриллиантам, разбили витрину чем-то вроде молотка, а потом поблагодарили нас за терпение.
The patience of the Church having been exhausted, it was high time to put an end to this long-standing problem. Наконец церковь начала терять терпение и попыталась окончательно решить эту застарелую проблему.
I am well aware that the patience, resources and will of Member States to resolve the crises in the former Yugoslavia have been sorely tested. Мне хорошо известно, что терпение, ресурсы и воля государств-членов к урегулированию кризисных ситуаций в бывшей Югославии подверглись тяжелым испытаниям.
The delegation of Ukraine expresses great concern about the intensification of military activities in Bosnia and Herzegovina and urges both parties to show patience and restraint. Делегация Украины выражает глубокую обеспокоенность в связи с активизацией боевых действий в Боснии и Герцеговине и призывает обе стороны проявить терпение и сдержанность.
Certainly want to thank you for all your patience. Спасибо за ваше... ээ, терпение
All the strategy, patience, and practice would vanish, and I would begin obsessing about total destruction. Вся стратегия, терпение и подготовка исчезали, и я был одержим полным уничтожением.
Why are you unable to reason, - to show patience? Почему ты не можешь подумать, выказать терпение?
Continued goodwill and patience will be needed from the Government of Croatia to ensure full participation by the Serb minority in the political life of the country. Правительство Хорватии должно проявлять неизменную добрую волю и терпение для обеспечения полнокровного участия сербского меньшинства в политической жизни страны.
However, self-restraint and patience have their limits and the Government of the Sudan reserves its full right to defend its territory and its citizens. Однако сдержанность и терпение имеют свои пределы, и правительство Судана резервирует за собой свое полное право защищать свою собственную территорию и своих граждан.
The many new or restored democracies, which are often fragile, need patience, encouragement and, sometimes, international assistance if they are to develop and flourish. Многим новым и возрожденным демократиям, зачастую являющимся весьма неустойчивыми, для развития и процветания нужны терпение, поощрение и, иногда, международная помощь.
We trust that each and every one of us will have the patience that is sometimes needed in the service of that common interest. Мы верим, что каждый из нас продемонстрирует терпение, которое порой требуется на благо этих общих интересов.
In closing, he expressed appreciation for the efforts of the Chairman-Rapporteur and the patience of all those present. В заключение он дал высокую оценку усилиям Председателя-докладчика и поблагодарил всех участников за проявленное терпение.
We call for the new leadership to exercise restraint and patience and take deliberate measures to reduce tensions in this area and restore calm. Мы призываем новое руководство проявлять сдержанность и терпение и принимать продуманные меры в целях смягчения напряженности в этом районе и восстановления спокойствия.
The question of Kosovo is rife with very specific characteristics and complexities, and the international community should demonstrate great resolve and patience with respect to its resolution. Проблему Косово отличают резко выраженные характерные особенности и сложности, и международное сообщество должно продемонстрировать огромную решимость и терпение в отношении ее разрешения.
The conduct of the consultations by Minister Plenipotentiary Carlos Duarte of Brazil was a true display of patience and a showed a mastery of the issues involved. Чрезвычайный и полномочный министр Карлуш Дуарти проводил консультации, проявляя подлинное терпение, и продемонстрировал глубокие знания рассматриваемых вопросов.
The patience of the international community is running out, and there are other problems throughout the globe that the Security Council needs to address. Иссякает и терпение международного сообщества, а в различных частях планеты существуют и другие проблемы, которыми приходится заниматься Совету Безопасности.
The prevention of this armed conflict from developing into an all-out war is entirely attributable to our great patience and self-control. Только наше терпение и самообладание не позволяют этому вооруженному конфликту перерасти в полномасштабную войну.
The situation in Angola has continued to worsen, despite the patience and efforts of the international community to bring Africa's oldest civil war to an end. Ситуация в Анголе, несмотря на терпение и старания международного сообщества положить конец старейшей гражданской войне в Африке, продолжает ухудшаться.
Mr. Déjoie expressed his gratitude to the Fifth Committee for its continuing defence of the Haitian cause and for its understanding and patience. Г-н Дежуа выражает признательность Пятому комитету за его неустанную защиту дела гаитянцев и за его понимание и терпение.
Nevertheless, we must continue to work together on all fronts with patience and determination to ensure that peace is consolidated and stability achieved. Тем не менее нам следует продолжать действовать сообща на всех фронтах, проявляя терпение и решительность для обеспечения укрепления мира и достижения стабильности.
We appreciate his hard work, patience, determination and complete credibility in seeking to implement the provisions of resolution 1373 without any problems or tensions. Мы ценим его неустанную работу, терпение, решимость и высокий авторитет в стремлении выполнить положения резолюции 1373 без проблем и излишней напряженности.
The people of Afghanistan showed great patience and enthusiasm throughout the Loya Jirga process, in spite of uncertainty about security and economic hardships. Народ Афганистана проявил большое терпение и энтузиазм в процессе Лойя джирги, несмотря на неопределенную ситуацию в области безопасности и экономические тяготы.