Английский - русский
Перевод слова Patiense
Вариант перевода Терпение

Примеры в контексте "Patiense - Терпение"

Все варианты переводов "Patiense":
Примеры: Patiense - Терпение
We have no doubt that your experience, wisdom and infinite patience will lead us to a successful outcome of the work of this session. У нас нет сомнений в том, что Ваш опыт, мудрость и безграничное терпение обеспечат успешные результаты работы этой сессии.
We thank the Danish presidency as well as the facilitators for their untiring efforts - for their leadership, patience and perseverance. Мы благодарим Данию, выступавшую в роли Председателя, а также координаторов за их неустанные усилия, за их руководство, терпение и настойчивость.
Even at difficult times you proved to have exceptional patience and understanding and you have truly cooperated with all sides concerned with our work. Даже в трудные периоды Вы проявляли исключительное терпение и понимание и Вы по-настоящему сотрудничали со всеми сторонами, заинтересованными в нашей работе.
Beyond that, much work remains to be done, but that is what is needed: work and patience. На этой основе нам предстоит добиться еще многого, а от нас всех требуется лишь работа и терпение.
The report also states that the observers were "immensely impressed with the commitment and patience of the people of Bougainville throughout the entire process". В докладе говорится также, что на наблюдателей «произвели впечатление самоотверженность и терпение народа Бугенвиля на всем протяжении процесса».
He is not naive, and knows that patience, compromise, and a policy of small steps are often needed. Он не наивен, и знает, что часто необходимы терпение, компромисс и политика по принципу "довольствуйся малым".
Creating a human-rights culture and thereby preventing massive human-rights violations required work, time and patience. Для создания культуры прав человека и тем самым предотвращения массовых нарушений прав человека требуются труд, время и терпение.
But if Georgians shiver through another energy-less winter in 2004, they could well lose their patience - and their trust in democracy. Но если в 2004 году грузины проведут ещё одну холодную зиму, они могут потерять терпение - и веру в демократию.
First, we must make it clear that our patience with broken promises - phoney assurances that are not honoured - is exhausted. Во-первых, мы должны ясно заявить, что наше терпение по отношению к нарушению обязательств - пустых, ничем не подкрепляемых гарантий, иссякло.
In the past weeks you have made invaluable input to the work of the CD, bringing to bear your outstanding wisdom and skills as well as your patience. За прошедшие недели Вы внесли бесценный вклад в работу КР, мобилизовав свою выдающуюся мудрость и искусство, равно как и свое терпение.
I thank them for their patience and wish to assure them that their turn will come tomorrow. Я благодарю их за терпение и хочу заверить в том, что такая возможность будет им предоставлена завтра.
The President: At this stage, I should like to thank all members for their patience and forbearance. Председатель (говорит по-английски): Теперь я хотел бы поблагодарить всех членов Ассамблеи за проявленное терпение и выдержку.
I thank you again, Mr. Chairman, for the patience and consideration you have shown towards all members of the Commission. Благодарю Вас, г-н Председатель, за терпение и внимание, которые Вы проявили по отношению ко всем членам Комиссии.
Given the current situation, we need resolve and determination and, more important, patience and wisdom. Учитывая нынешнюю ситуацию, нам требуются твердость и решимость и, что еще более важно, терпение и мудрость.
One can continue bet on revitalizing the Conference on Disarmament, but it would be a mistake to do so with infinite patience. Можно и впредь делать ставку на активизацию работы Конференции по разоружению, но было бы ошибкой проявлять при этом бесконечное терпение.
Recognized for his wisdom, integrity and infinite patience, he showed that multilateralism is the art of bringing people together and promoting dialogue and mutual understanding. Получивший признание за свою мудрость, принципиальность и неисчерпаемое терпение, он доказал, что многосторонний подход - это искусство сближения людей и содействия диалогу и взаимопониманию.
Despite the obstacles and challenges facing the implementation of the Agreement from the start, we have continued to implement it with perseverance and patience. Несмотря на препятствия и проблемы, которые с самого начала стояли на пути осуществления Соглашения, мы продолжали осуществлять его, проявляя настойчивость и терпение.
But is patience really what is called for in today's situation? Но неужели в нынешней обстановке в самом деле необходимо именно терпение?
Several other topics would have been worth mentioning, but I understand that I cannot try your patience for much longer. Заслуживали бы упоминания и еще несколько тем, но я понимаю, что я не могу еще больше испытывать ваше терпение.
Everyone expressed good intentions to overcome obstacles and showed patience and dedication in pursuing the work in the hope of achieving a positive outcome that would be satisfactory to all. Каждый изъявил добрые намерения с целью преодоления препятствий и проявил терпение и приверженность при проведении работы в надежде на достижение позитивного исхода, который был бы удовлетворителен для всех.
We therefore particularly urge all weapon-producing States to negotiate honestly and to demonstrate continuously the goodwill and patience that they showed in supporting this draft resolution. Поэтому мы настоятельно призываем все производящие оружие государства вести переговоры добросовестно и постоянно демонстрировать добрую волю и терпение, которые они показали, поддержав проект резолюции.
Nevertheless, Timor-Leste would like to recall that success under pillar two takes time, patience and political will. В то же время Тимор-Лешти хотел бы напомнить о том, что для успешного осуществления второго компонента требуется время, терпение и политическая воля.
And through patience and restraint, Eritrea was able to forestall and contain the transparent ploy. И, проявляя терпение и сдержанность, Эритрея смогла заранее предупредить и нейтрализовать эту видную насквозь уловку.
Your rich experience, your professional expertise and your patience have all left a deep impression on us. Ваш богатый опыт, ваше профессиональное мастерство и ваше терпение, - все это произвело на нас глубокое впечатление.
That is why, Mr. President, I said that you were extremely wise to show such patience. И вот поэтому-то, г-н Председатель, я и сказал, что вы крайне мудро проявили такое терпение.