Then tell your father that my patience has its limit,... and that when he wants to give me something, he should bring it to me himself. |
Ну раз так, скажи папе, что моё терпение имеет границы, и что если он хочет мне что-то подарить, пусть появится сам. |
Sometimes what Santa wants to give a good girl like you is patience, because, believe it or not, there are even some things that he can't manage. |
Иногда то, что Санта хочет подарить хорошей девочке вроде тебя - это терпение, потому что веришь ты в это или нет, существуют вещи, с которыми ему не справиться. |
"And all is patience, too." |
"А с ним - и все терпение." |
Amongst much internal bickering, the tour continued-with Liam-to Charlotte, North Carolina, where Noel finally lost his patience with his brother and announced he was leaving the band. |
Несмотря на внутренние конфликты группы, тур продолжился вместе с Лиамом до концерта в Шарлотте, штат Новая Каролина, где Ноэл в конце концов потерял терпение и объявил о своем уходе из группы. |
I should also like to say how very grateful we are to Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Pibulsonggram of Thailand - whose departure we shall very much regret - for their patience and perseverance throughout this endeavour. |
Я хотел бы также сказать, что мы очень признательны послу Брайтенстайну (Финляндия) и послу Пибулсонгграму (Таиланд), о скором уходе которого со своего поста мы крайне сожалеем, за терпение и настойчивость, которые они проявляли на протяжении всей этой деятельности. |
Like us, they commend the patience of the Lebanese people in the face of the horrors of the unjustified aggression, oppression, displacement, siege and homelessness to which they have been subjected. |
Как и мы, указанные главы и представители делегаций высоко оценивают терпение, которое проявляет ливанский народ перед лицом выпавших на его долю ужасных испытаний, таких, как ничем не оправданная агрессия, угнетение, перемещение населения, блокада и потеря крова над головой. |
By directly negotiating the final phase of the Naivasha process between themselves, with great wisdom and patience and patriotism, they have ensured Sudanese ownership of the process and the outcome. |
Проведя между собой прямые переговоры на заключительном этапе Найвашского процесса, они продемонстрировали большую мудрость, терпение и патриотизм и сделали так, что инициатива в том, что касается этого процесса и его исхода, осталась за Суданом. |
We can now say that all of us, myself included, have invested great effort in this task and that we have given and received generous demonstrations of patience. |
Сейчас мы можем говорить о том, что все мы, включая меня, приложили напряженные усилия для решения этой задачи и что мы сами проявили большое терпение и стали очевидцами проявления терпеливого отношения другими. |
She thanked Mr. de Gouttes for the patience and competence he had shown during his term as Chairperson, and would look to him and other past Chairpersons for advice and support. |
Она благодарит г-на де Гутта за терпение и компетентность, проявленные в ходе пребывания на посту Председателя, и говорит, что она будет обращаться к нему и другим лицам, занимавшим прежде этот пост, за советом и поддержкой. |
You give me your patience, I'll give you my protection until you decide you don't need it anymore. |
Ты даешь мне свое терпение, взамен я даю тебе свою защиту... до тех пор, пока ты не решишь, что она тебе больше не нужна. |
Give me the pure and the proud Those with patience and courage |
"Дай мне чистых и гордых, твёрдых и смелых мужчин", "тех, у кого есть терпение и решимость" |
This is why there can be no immutable set of recipes, no infallible or dogmatic paradigms or consensi. De Gasperi, the founding father of the Italian Republic, used to say that it is not true that politics needs patience: politics is patience. |
Как неоднократно говорил отец - основатель Итальянской Республики Де Гаспери, это неправда, что для политики необходимо терпение, поскольку политика - это уже терпение. |
Now, I want you all to know how much we appreciate your patience and your loyalty, Cyrus, and because talk is cheap and liquor is not, drink are on the house. |
Выражаю огромную признательность тебе за твоё терпение и лояльность, Сайрус, и всем выпивку за счёт заведения. |
Witnessing the destruction of several robots and Robot 444-1's refusal to cease operations, Tsutomu begins to lose his patience and is nearly killed by 444-1 who was programmed to eliminate anything that poses a threat to the project. |
После получения отказа от 444-1 он теряет терпение, и за это 444-1, запрограммированный на уничтожение любой угрозы проекту, пытается убить его. |
IGN gave it a score of 7 out of 10, stating that the game had an "epic story", but that the steep learning curve and clunky interface would test player's patience in being able to get to the good parts of it. |
IGN поставили 7 баллов, заявив, что у игры «эпическая история», но кривая система обучения и неуклюжий интерфейс будет испытывать терпение игроков. |
The members of the Commission expressed their appreciation to the Chairman of the Commission for his patience, guidance and able stewardship which had enabled the third session to achieve positive results. |
Члены Комиссии выразили признательность Председателю Комиссии за его терпение, руководство и умение, которые позволили добиться на третьей сессии положительных результатов. |
It is important that the protagonists in the crisis understand that the international community is starting to lose patience, given the unjustified shilly-shallying that is taking place and the failure to adhere to the commitments undertaken. |
Стороны в конфликте должны понять, что международное сообщество начинает терять терпение из-за имеющей место ничем не обоснованной нерешительности и отказа выполнять взятые обязательства. |
As tensions rise because of the malicious actions being executed by the Ethiopian Government and its army against the people of Eritrea, it is only natural that the patience and tolerance of the Eritrean people at large is being tried. |
Поскольку напряженность, обусловленная злонамеренными действиями правительства и армии Эфиопии против народа Эритреи, возрастает, вполне естественно, что терпение широких слоев населения Эритреи иссякает. |
For all these reasons, it seems to us that it would be excessive and unnecessary for us to try the patience of the Assembly by dwelling further on the appropriateness of the Assembly's adopting the draft resolution before us. |
В свете всего вышеперечисленного нам кажется излишним и ненужным испытывать терпение Ассамблеи и подробно останавливаться на вопросе о необходимости принятия Ассамблеей представленного на рассмотрение проекта резолюции. |
I call upon the people of Darfur to exercise patience, however difficult in the face of the conditions on the ground, and on all Darfurian leaders to recommit themselves to supporting the speedy conclusion of the peace process. |
Я призываю население Дарфура проявлять терпение, несмотря на сложные условия на местах, а всех дарфурских лидеров подтвердить свою приверженность делу содействия скорейшему завершению мирного процесса. |
In the light of the above, I call upon Pristina and Belgrade, as well as the communities on the ground, to act with restraint and patience and continue to show confidence in the dialogue. |
Ввиду вышесказанного я призываю Приштину и Белград, а также общины на местах, проявлять сдержанность и терпение и далее демонстрировать доверие к диалогу. |
Now, now, now, now, patience, my friend, and you will learn everything. |
Терпение, друг мой, и Вы всё узнаете. |
I understand if you're worried, Mrs. Creeson, but try and have a little patience. |
Понимаю вашу обеспокоенность миссис Крисон, но проявите терпение! |
On the other hand, if anyone's going, it should be someone that commands the respect of the SGC and yet has the patience, knowledge, and determination to bring them up to speed and find a way to bring the cavalry back here. |
С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление. |
That moment right there... that was the moment I ran out of patience. |
Тот мой визит означал... означал, что у меня иссякло терпение. |