Английский - русский
Перевод слова Patiense
Вариант перевода Терпение

Примеры в контексте "Patiense - Терпение"

Все варианты переводов "Patiense":
Примеры: Patiense - Терпение
Kal-toh is as much a game of patience as it is of logic. В каль-то терпение важно не меньше, чем логика.
You know, I have exercised a type of patience with you that I am not accustomed to. Знаешь, я проявил терпение с тобой, что я не привык делать.
Thus far, our country has shown patience, and from the outset, we have favoured and deferred to diplomacy with a view to resolving this crisis peacefully. До сих пор наша страна демонстрировала терпение и с самого начала отдавала предпочтение дипломатическим методам, чтобы урегулировать кризис мирным путем.
The proper investigation of hazardous wastes contained in trailers or other confined spaces requires time, patience and planning on the part of the investigator. Для надлежащего досмотра опасных отходов, содержащихся в трейлерах или других ограниченных пространствах, от следователя требуется время, терпение и планирование.
In this area, women are assigned to manual activities, such as transplanting, weeding and grading, for which patience is required. Здесь женщинам поручается ручной труд, такие операции, как высадка, прополка, сортировка, где требуется терпение.
I would like to thank the Permanent Mission of Brazil to the United Nations for conducting the consultations with great care and patience. Я хотел бы поблагодарить Постоянное представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций за тщательную подготовку этих консультаций и проявленное терпение.
We should also acknowledge that the demobilized fighters, in the face of difficult conditions, have shown a patience that clearly demonstrates their commitment to peace. Мы также признаем, что демобилизованные бойцы, находясь в трудных условиях, проявили терпение, которое четко демонстрирует их приверженность делу мира.
In every society, the development of a system of justice is an ongoing, evolving process, which requires sustained efforts, patience and determination. В каждом обществе развитие системы правосудия представляет собой непрерывный процесс, в рамках которого необходимы непрестанные усилия, терпение и решимость.
Since a good portion of this neighborhood, but if somehow now XNA group over time, I only have good patience Yatteku creators. Поскольку значительную часть этого района, но если как-то сейчас XNA группы с течением времени, у меня только хорошие терпение Yatteku создателей.
But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится.
'I was beginning to doubt my patience, when an idea came from nowhere, 'on four paws. Я уже начала терять терпение, когда ко мне пришла идея... на четырёх лапах.
So, I told you, Sammy. Patience pays off. Как я и говорила, главное - терпение.
And Ted may have the patience of a Saint, but he's still a man. И может у Теда ангельское терпение, но он все же мужчина.
Hearing this suggestion, Shafigi's patience wears out, and she stabs the knife into Lutfeli's back. Услышав это предложение, терпение Щафиги иссякает, и она втыкает нош в спину Лютфели бею.
Patience... a quality which you lack, Терпение - не достающее тебе качество,
But you'd have to have the patience of a saint to spend more than a day with you. Но нужно иметь терпение святого, чтобы провести с тобой больше одного дня.
At Rustchuk, Kamensky used his soldiers, and I, patience and time. Каменский на Рущук солдат послал, а я - терпение и время.
I join Dr. Bergeron... in expressing thanks for your patience, Dr. Arroway. Как и доктор Бержерон... я благодарю вас за терпение, доктор Эрроувэй.
Hold fast to patience, a thing that has propelled us to the ground we now stand upon. Прояви терпение, именно благодаря ему мы добились того, что сейчас имеем.
Patience... became Prime Minister of his country? Терпение... стал премьер-министром своей страны?
"Patience"... another word for doing nothing. Терпение! Ещё один синоним бездействия!
"With the rich and mighty, always a little patience." "С богатыми и сильными нужно терпение".
But my patience is not without its limits, so ask what you're here to ask and let me get back to bed. Но мое терпение не безгранично. так что спрашивайте, о чем хотели и позвольте вернуться мне в кровать.
Judge Grumann down there has lost all patience, and he is going to dismiss the case if Rosie doesn't appear on time. Судья Груман потерял всякое терпение, он собирается закрыть дело, если Роззи вовремя не приедет.
I want to thank you for this opportunity and your patience, and your intelligence, and your insight. Хочу поблагодарить тебя за эту возможность и твоё терпение, ум и проницательность.