Kal-toh is as much a game of patience as it is of logic. |
В каль-то терпение важно не меньше, чем логика. |
You know, I have exercised a type of patience with you that I am not accustomed to. |
Знаешь, я проявил терпение с тобой, что я не привык делать. |
Thus far, our country has shown patience, and from the outset, we have favoured and deferred to diplomacy with a view to resolving this crisis peacefully. |
До сих пор наша страна демонстрировала терпение и с самого начала отдавала предпочтение дипломатическим методам, чтобы урегулировать кризис мирным путем. |
The proper investigation of hazardous wastes contained in trailers or other confined spaces requires time, patience and planning on the part of the investigator. |
Для надлежащего досмотра опасных отходов, содержащихся в трейлерах или других ограниченных пространствах, от следователя требуется время, терпение и планирование. |
In this area, women are assigned to manual activities, such as transplanting, weeding and grading, for which patience is required. |
Здесь женщинам поручается ручной труд, такие операции, как высадка, прополка, сортировка, где требуется терпение. |
I would like to thank the Permanent Mission of Brazil to the United Nations for conducting the consultations with great care and patience. |
Я хотел бы поблагодарить Постоянное представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций за тщательную подготовку этих консультаций и проявленное терпение. |
We should also acknowledge that the demobilized fighters, in the face of difficult conditions, have shown a patience that clearly demonstrates their commitment to peace. |
Мы также признаем, что демобилизованные бойцы, находясь в трудных условиях, проявили терпение, которое четко демонстрирует их приверженность делу мира. |
In every society, the development of a system of justice is an ongoing, evolving process, which requires sustained efforts, patience and determination. |
В каждом обществе развитие системы правосудия представляет собой непрерывный процесс, в рамках которого необходимы непрестанные усилия, терпение и решимость. |
Since a good portion of this neighborhood, but if somehow now XNA group over time, I only have good patience Yatteku creators. |
Поскольку значительную часть этого района, но если как-то сейчас XNA группы с течением времени, у меня только хорошие терпение Yatteku создателей. |
But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. |
Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится. |
'I was beginning to doubt my patience, when an idea came from nowhere, 'on four paws. |
Я уже начала терять терпение, когда ко мне пришла идея... на четырёх лапах. |
So, I told you, Sammy. Patience pays off. |
Как я и говорила, главное - терпение. |
And Ted may have the patience of a Saint, but he's still a man. |
И может у Теда ангельское терпение, но он все же мужчина. |
Hearing this suggestion, Shafigi's patience wears out, and she stabs the knife into Lutfeli's back. |
Услышав это предложение, терпение Щафиги иссякает, и она втыкает нош в спину Лютфели бею. |
Patience... a quality which you lack, |
Терпение - не достающее тебе качество, |
But you'd have to have the patience of a saint to spend more than a day with you. |
Но нужно иметь терпение святого, чтобы провести с тобой больше одного дня. |
At Rustchuk, Kamensky used his soldiers, and I, patience and time. |
Каменский на Рущук солдат послал, а я - терпение и время. |
I join Dr. Bergeron... in expressing thanks for your patience, Dr. Arroway. |
Как и доктор Бержерон... я благодарю вас за терпение, доктор Эрроувэй. |
Hold fast to patience, a thing that has propelled us to the ground we now stand upon. |
Прояви терпение, именно благодаря ему мы добились того, что сейчас имеем. |
Patience... became Prime Minister of his country? |
Терпение... стал премьер-министром своей страны? |
"Patience"... another word for doing nothing. |
Терпение! Ещё один синоним бездействия! |
"With the rich and mighty, always a little patience." |
"С богатыми и сильными нужно терпение". |
But my patience is not without its limits, so ask what you're here to ask and let me get back to bed. |
Но мое терпение не безгранично. так что спрашивайте, о чем хотели и позвольте вернуться мне в кровать. |
Judge Grumann down there has lost all patience, and he is going to dismiss the case if Rosie doesn't appear on time. |
Судья Груман потерял всякое терпение, он собирается закрыть дело, если Роззи вовремя не приедет. |
I want to thank you for this opportunity and your patience, and your intelligence, and your insight. |
Хочу поблагодарить тебя за эту возможность и твоё терпение, ум и проницательность. |