Patience is a virtue, my dear. |
Терпение есть добродетель, моя дорогая. |
Thank you for your patience, cooperation, and welcome to your new community. |
Благодарим за ваше терпение, сотрудничество и добро пожаловать в ваше новое сообщество. |
Given our current circumstance, you'd be wise not to test my patience. |
Принимая во внимание данные обстоятельства, тебе следует быть мудрым и не испытывать моё терпение. |
Not everybody has the patience of my wife, Chaz. |
Не у всех есть терпение как моей жены, Чез. |
But I'm afraid to say that not all your professors share my patience with your eccentricities. |
Но увы, не все профессора разделяют моё терпение к вашим выходкам. |
We appreciate your cooperation and patience. |
Мы ценим ваше сотрудничество и терпение. |
Gentlemen... thanks for your patience. |
Джентльмены... Спасибо за ваше терпение. |
If a string is in a knot, patience will untie it. |
Если веревка завязана в узел, то терпение развяжет его. |
Don't waste my time or test my patience. |
Не тратьте впустую время и не испытывайте мое терпение. |
Patience is not my middle name. |
Но терпение не моё второе имя. |
With a little more patience and kindness. |
Думаю, да. Терпение и доброта. |
Clarissa, I'm losing my Patience. |
Кларисса, я теряю своё терпение. |
Don't test my patience, mortal. |
Не испытывай моё терпение, смертный. |
A woman's hands and a woman's patience - can even transform the torments of hell into roses. |
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу... |
But doubt not, your patience will be rewarded. |
Но не сомневайтесь, ваше терпение будет вознаграждено. |
And it's taught us lots about human dignity, patience, and compassion. |
А ещё мы узнаем, что такое человеческое достоинство, терпение и сопереживание. |
Learning their ways requires some patience. |
Что бы их раскусить, требуется терпение. |
Don't try my patience, William. |
Не испытывай мое терпение, Уильям. |
Patience is not one of my virtues. |
Терпение не является одним из моих достоинств. |
But, please, don't test my patience again. |
Но, пожалуйста, не испытывайте вновь мое терпение. |
Your funding is up, and our patience is expired. |
Ваш финансирование идет вверх, и наше терпение истекло. |
Do not try my patience, Frances. |
Не испытывай мое терпение, Фрэнсис. |
Our job is patience, young man. |
Наша работа - это терпение, молодой человек. |
You're trying my patience, sir. |
Вы испытываете моё терпение, сэр. |
My patience if you don't stop. |
Свое терпение, если Вы не прекратите. |