You should have patience and tact. |
Вы должны иметь терпение и такт. |
Thanks for your patience, come to you in minutes. |
Спасибо вам за терпение, через несколько минут мы все наладим. |
Common sense... patience, mutual respect and an abiding understanding that... there are cultural differences. |
Терпение, взаимное уважение, понимание того, что существуют культурные различия, с которыми нам всем придется мириться. |
They have provisions, patience, and strong walls. |
У них есть провиант, терпение и крепкие стены. |
All you do is talk about patience and communication. |
Все, что тебе нужно, это терпение и правильный подход. |
Whether it's growing tomatoes or busting Serbian gangsters, it's all about patience. |
Что в выращивание томатов, что в преследование сербских бандитов, везде требуется терпение. |
Patience in all things, my friend. |
Терпение во всем, друг мой. |
First rule of fishing: Patience is everything. |
Ну, первое правило рыболова: терпение все. |
Fortunately, citizens in Europe and America have lost patience. |
К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение. |
Americans find their patience tried by Europeans who are free with their advice and criticism yet reluctant to shoulder risks. |
Европейцы испытывают терпение американцев, свободно советуя и критикуя, однако не возлагая на себя ответственность в рискованных ситуациях. |
Now it appears that China is beginning to lose patience. |
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение. |
I fear that the French and Germans have now lost patience with the troublesome British, and are reluctant to cut a deal. |
Я опасаюсь, что французы и немцы уже потеряли терпение с хлопотной Великобританией и не хотят заключать сделку. |
Well, patience might be a virtue, but waiting sucks. |
Может, терпение и добродетель, но ждать - такой отстой. |
To do this work you need lots of patience... |
Чтобы делать эту работу надо иметь большое терпение... |
You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement. |
К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка. |
Astonishing patience has been shown by the Pakistani state, which on other occasions freely used air and artillery power to combat such challengers. |
Пакистанское государство, которое в других случаях запросто использовало авиацию и артиллерию для подавления таких акций, продемонстрировало удивительное терпение. |
Instead, they have drawn on a patience rooted in their traditional political apathy. |
Наоборот, они полагаются на терпение, проистекающее из их традиционной политической апатии. |
The patience of Japan's middle-class, rocked by economic crisis, finally cracked. |
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. |
It's a game about patience. |
Главное в этой игре - терпение. |
Not everybody has the patience of my wife, Chaz. |
Не у всех есть терпение как моей жены, Чез. |
Do not test my patience, peasant. |
Не испытывай мое терпение, деревенщина. |
Now you've really exhausted my patience. |
Теперь ты действительно исчерпал мое терпение. |
My time, my effort... my infinite patience and understanding. |
Мое время, мои усилия... мое безграничное терпение и понимание. |
Mr. O'Connell, you try my patience. |
Мистер О'Коннелл, не испытывайте мое терпение. |
Your guidance, more than my patience. |
Скорее, ваше руководство, чем моё терпение. |