Английский - русский
Перевод слова Patiense
Вариант перевода Терпение

Примеры в контексте "Patiense - Терпение"

Все варианты переводов "Patiense":
Примеры: Patiense - Терпение
Their patience and negotiating abilities since the first Conference on a Democratic South Africa cannot be surpassed. Проявленное ими терпение и способность к ведению переговоров после того, как состоялась первая Конференция по демократической Южной Африке, не знают пределов.
The patience, equanimity and skill which he displayed throughout his presidency won the admiration of us all. Терпение, самообладание и компетентность, которые он демонстрировал на протяжении всего своего пребывания на посту Председателя, вызвали восхищение у всех нас.
UNDP must have patience and courage to deal with poverty-stricken areas. ПРООН должна проявлять терпение и мужество, когда она осуществляет свои операции в районах, население которых живет в условиях нищеты.
They were impressed by the patience of the voters and by their large turnout. На них произвело большое впечатление терпение, проявленное избирателями, и значительное число избирателей, принявших участие в голосовании.
The patience of these countries in continuing to extend hospitality to large refugee populations while Afghanistan rebuilds itself is greatly appreciated. Терпение этих стран, которые продолжают оказывать гостеприимство значительным контингентам беженцев в то время, как идет восстановление самого Афганистана, заслуживает большой признательности.
We also owe it to the delegations and their fine diplomats who demonstrated great patience and flexibility in the process. Мы также обязаны этим успехом делегациям и их умелым дипломатам, которые продемонстрировали большое терпение и гибкость в ходе всего этого процесса.
The main challenge is to act and move forward, but patience is important in this process as well as realism. Главная задача заключается в том, чтобы действовать и добиваться прогресса, однако в ходе этого процесса чрезвычайно важно проявлять терпение и реализм.
As the fifty-fifth President of the General Assembly, from 2000 to 2001, Harri Holkeri demonstrated great wisdom, integrity and patience. В качестве пятьдесят пятого Председателя Генеральной Ассамблеи, исполнявшего эти обязанности с 2000 года по 2001 год, Харри Холкери продемонстрировал величайшую мудрость, принципиальность и терпение.
The only way forward is patience, as was demonstrated when some countries were not able to join negotiations on fissile material. Единственный путь вперед пролегает через терпение, как это было продемонстрировано, когда некоторые страны оказались не в состоянии присоединиться к переговорам по расщепляющемуся материалу.
His wisdom, his patience, his nerve... Его мудрость, его терпение, его сила духа...
I thank delegations for their patience - especially those that are non-English-speaking - as regards those last-minute changes. Я благодарю делегации за их терпение, в особенности те из них, которые не говорят по-английски, за то, что они заслушали изменения, внесенные буквально в последнюю минуту.
But a realistic perspective is critical and patience a necessary virtue, even for those whose aims here have long been frustrated. Но дело в том, что кардинальное значение имеет реалистическая перспектива, ну а терпение представляет собой непременную добродетель - даже для тех из нас, чьи цели здесь уже давно оказываются обманутыми.
In this game, the skill one must have above all else is patience. В этой игре более всего ценимо терпение.
Armistice could remain in name only, however, because the Democratic People's Republic of Korea has exercised the utmost self-restraint and patience. Вместе с тем, перемирие продолжало номинально действовать только благодаря тому, что Корейская Народно-Демократическая Республика проявляла максимальную сдержанность и терпение.
Mr. Ghani, while accepting the preliminary results, also publicly urged his supporters to show patience and await the final results. Г-н Гани, признав предварительные результаты, также публично настоятельно призвал своих сторонников проявлять терпение в ожидании окончательных результатов.
So it's a... challenge for the endurance, for the patience in your mind. Так что это... задача на выносливость, на терпение.
Since, you know, that requires every single one of those things from you - patience, focus, sacrifice. От тебя потребовались все качества, которые ты перечислила: терпение, выдержка, самопожертвование.
I am rapidly reaching the end of my patience with you. Моё терпение, молодой человек, скоро иссякнет.
Didn't Riesen ever teach you that patience is a virtue? Разве Райзен не говорил тебе, что терпение хорошее качество?
My options are narrowing, and my patience is all but gone. Вариантов разрешения проблемы все меньше, а мое терпение иссякло.
We pray to the north, which gives us patience and purity. Мы молимся Северу, который дает нам терпение и чистоту
I have no idea what she's doing, but my patience is wearing thin. Не знаю, что она делает, но мое терпение скоро лопнет.
Have the patience to know that we'll figure this out? Имей терпение, пока мы не будем знать наверняка.
We seem to be running short of patience here. Кажется, у всех нас терпение на исходе.
But my patience is not without its limits, so ask what you're here to ask and let me get back to bed. Но мое терпение имеет пределы, так что задавайте свои вопросы, и я вернусь ко сну.