Yesterday, we heard President Obama urge patience, but we also heard a hidden hope in his words. |
Вчера мы слышали, как президент Обама призвал проявить терпение, но мы также услышали в его словах скрытую надежду. |
They found inspiration in the inadequate response of the international community, whose patience they have been testing for the past 15 years. |
Их вдохновляет отсутствие адекватной реакции со стороны международного сообщества, чье терпение они испытывают на протяжении последних 15 лет. |
He has always demonstrated patience, wisdom and perseverance, for which I thank him. |
Он всегда проявляет терпение, мудрость и упорство, и за это я ему признателен. |
Political will, perseverance and patience should be the virtues guiding the efforts of the Conference on Disarmament. |
Политическая воля, упорство и терпение должны стать теми позитивными факторами, на которые могли бы опираться усилия на Конференции по разоружению. |
Thus, patience and commitment to dialogue are necessary. |
Поэтому для проведения диалога необходимы терпение и приверженность. |
There will be no quick solutions; patience and perseverance will be required without artificially rigid timelines. |
Быстрых решений не будет; потребуются терпение и упорство, и устанавливать искусственные жесткие сроки не следует. |
But there are signs that some countries are doing the necessary groundwork, and that consistency and patience will pay off. |
Однако имеются признаки того, что некоторые страны закладывают необходимые основы, а последовательность и терпение принесут свои плоды. |
I thank members for their patience in listening to my rather lengthy notes. |
Я хотел бы поблагодарить делегатов за терпение, с которым они выслушали мои довольно пространные замечания. |
To be efficient, partnerships require patience, training, monitoring and clear legal and institutional frameworks. |
Для того чтобы обеспечить эффективность партнерств, требуются терпение, обучение, мониторинг и четкие институционально-правовые рамки. |
We thank the Pacific small island developing States for their tenacity, patience and skill in this negotiation process. |
Мы благодарим малые островные развивающиеся государства Тихого океана за их упорство, терпение и профессионализм, проявленные в процессе переговоров. |
It requires patience and it needs people. |
Для этого требуется терпение и нужны люди. |
We wish them every success in their endeavours and urge them to have patience and perseverance. |
Мы желаем им всяческих успехов в их начинаниях и настоятельно призываем их иметь терпение и упорство. |
Last but not least, I would like to thank the interpreters for their expertise and patience. |
И наконец последнее по счету, но не значению: я хотел бы поблагодарить устных переводчиков за их мастерство и терпение. |
We appreciate the patience and diligence that you have already shown during the adoption of the consensus agenda for this session. |
Мы высоко оцениваем продемонстрированные Вами терпение и усердие на этапе утверждения повестки дня нынешней сессии. |
I'm sure he appreciated your patience. |
Уверен, он оценил твое терпение. |
Meaning, like all things, patience is finite. |
Что терпение, как и всё остальное, не безгранично. |
Sidney, my patience is growing dangerously low. |
Сидни, мое терпение натянуто до предела. |
But my patience is wearing thin. |
Но теперь мое терпение на исходе. |
If you say "patience" one more time... |
Если ты ещё хоть раз скажешь "терпение"... |
Well, patience may be one of your virtues, but it is not one of mine. |
Возможно, терпение - одна из твоих благодетелей, но никак не моя. |
Thank you again for your patience. |
Еще раз благодарю вас за ваше терпение. |
Don't lose patience, JB. |
Не теряй терпение, Джей Би. |
I've learned that patience and forbearance are much preferred to anger and rash action. |
Я понял, что терпение и снисходительность лучше, чем гнев и необдуманные поступки. |
There's too much at stake, and my patience is gone. |
Слишком многое на кону, и у меня кончилось терпение. |
It's all about accountability, patience, an attention to detail that requires a... personal touch. |
В ней важна ответственность, терпение, внимание к деталям, что требуют... личного контакта. |