| But there must still be hope - hope that we will not again fail the 300,000 internally displaced persons and refugees, whose patience is running thin. | Но при этом все равно должна сохраняться надежда - надежда на то, что мы не предадим вновь 300 тысяч перемещенных внутри страны людей и беженцев, терпение которых истекает. |
| Recognizing the international community's desire to see reintegration accelerate with this move, Minister Stanekzai counselled patience; the Afghanistan Peace and Reintegration Programme's capacity is increasing, but it is a complex programme that is striving to settle long-standing grievances on a village-by-village basis. | Признав стремление международного сообщества таким образом ускорить процесс реинтеграции, министр Станекзай рекомендовал проявлять терпение; потенциал Афганской программы мира и примирения растет, но это комплексная программа, ставящая своей задачей урегулирование давних споров и претензий на основе работы с жителями каждой деревни. |
| I know that patience is everything, but... what if people can't really change? | Знаю, терпение - это всё, но что, если люди просто не могут измениться? |
| No, no, this isn't patience. | Нет, это не терпение. |
| Then we lost our patience. | А потом у нас кончилось терпение. |