Английский - русский
Перевод слова Patiense
Вариант перевода Терпение

Примеры в контексте "Patiense - Терпение"

Все варианты переводов "Patiense":
Примеры: Patiense - Терпение
The refugees finally ran out of patience and hence the attack. В конце концов беженцы потеряли терпение, и следствием этого явилось нападение.
The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience. Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение.
Unfortunately, his patience and determination met with a wall of intransigence. К сожалению, проявив терпение и целеустремленность, он натолкнулся на стену непримиримости.
Mr. President, your personal assistance and patience in facilitating the consultations on the procedural aspects of this draft resolution are much appreciated. Ваши, г-н Председатель, личные терпение и помощь в облегчении консультаций по процедурным аспектам этого проекта резолюции заслуживают высокой оценки.
It is a long-term project requiring good will, patience, trust, perseverance and respect for others. Это длительный проект, для осуществления которого потребуются добрая воля, терпение, доверие, настойчивость и уважение других.
I thank you all for your patience. Благодарю всех вас за ваше терпение.
Patience and wisdom would ultimately prevail, as they had done in so many other cases. В конечном счете возобладают терпение и мудрость, как это уже было во многих других случаях.
Attitude changes for a broad recognition of basic democratic principles are necessarily slow, and patience and determination are required. Изменения в подходах на пути к широкому признанию основных демократических принципов неизбежно происходят медленно, и поэтому требуются терпение и решимость.
They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. Они знают, что для восстановления институтов и экономики их страны необходимы труд, целеустремленность и терпение.
In chairing the consultations, the President had displayed his usual patience and diplomatic skill and had spared no effort to achieve a successful outcome. Возглавляя консультации, Председатель проявил свойственные ему терпение и дипломатическое искусство и приложил все силы для достижения успешных результатов.
Their patience, ability and know-how will be our happiest memory of this session. Их терпение, компетентность и умение будут самым приятным из наших воспоминаний об этой сессии.
All this severely tries everyone's patience, particularly that of the President. Все это подвергает серьезному испытанию терпение каждого человека и уж во всяком случае Председателя.
It requires lasting commitment and patience as well as the substantial support of the international community. Для этого необходимы долгосрочная приверженность и терпение, а также существенная поддержка со стороны международного сообщества.
Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need. Действительно, дальновидность, мужество и терпение - это те достоинства, в которых остро нуждается наш мир.
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. Его замечательные динамизм, реализм, терпение и мудрость эффективно способствовали сдерживанию многих международных проблем в условиях ограниченности ресурсов.
We do not think that that would be the best course of action now; perseverance and patience often yield good results. Нам кажется, что это было бы сейчас не лучшей линией поведения, упорство и терпение приносят часто хорошие результаты.
Patience, you're here for a reason. Терпение. Ты здесь не без причин.
Thank you both for your time and patience. Спасибо вам обоим за потраченное время и терпение.
But patience is a virtue learned, I guess. Терпение - это добродетель, вот мой урок.
Such angelic patience it gives me indigestion. Её ангельское терпение вызывает расстройство желудка.
My patience has been rewarded... with the severed heads of men who have marched beside you. И мое терпение было вознаграждено... отсеченными головами, наших с вами собратьев.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience. Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
You better tell me what you came to say before I lose my patience with you. Лучше говори, зачем пришла, пока я не потеряла терпение.
See? All it takes is imagination and patience. Если проявить терпение и фантазию, любого заинтересуешь.
I'm running out of patience and I really need to know. Я начинаю терять терпение и мне на самом деле нужно это знать.