The refugees finally ran out of patience and hence the attack. |
В конце концов беженцы потеряли терпение, и следствием этого явилось нападение. |
The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience. |
Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение. |
Unfortunately, his patience and determination met with a wall of intransigence. |
К сожалению, проявив терпение и целеустремленность, он натолкнулся на стену непримиримости. |
Mr. President, your personal assistance and patience in facilitating the consultations on the procedural aspects of this draft resolution are much appreciated. |
Ваши, г-н Председатель, личные терпение и помощь в облегчении консультаций по процедурным аспектам этого проекта резолюции заслуживают высокой оценки. |
It is a long-term project requiring good will, patience, trust, perseverance and respect for others. |
Это длительный проект, для осуществления которого потребуются добрая воля, терпение, доверие, настойчивость и уважение других. |
I thank you all for your patience. |
Благодарю всех вас за ваше терпение. |
Patience and wisdom would ultimately prevail, as they had done in so many other cases. |
В конечном счете возобладают терпение и мудрость, как это уже было во многих других случаях. |
Attitude changes for a broad recognition of basic democratic principles are necessarily slow, and patience and determination are required. |
Изменения в подходах на пути к широкому признанию основных демократических принципов неизбежно происходят медленно, и поэтому требуются терпение и решимость. |
They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. |
Они знают, что для восстановления институтов и экономики их страны необходимы труд, целеустремленность и терпение. |
In chairing the consultations, the President had displayed his usual patience and diplomatic skill and had spared no effort to achieve a successful outcome. |
Возглавляя консультации, Председатель проявил свойственные ему терпение и дипломатическое искусство и приложил все силы для достижения успешных результатов. |
Their patience, ability and know-how will be our happiest memory of this session. |
Их терпение, компетентность и умение будут самым приятным из наших воспоминаний об этой сессии. |
All this severely tries everyone's patience, particularly that of the President. |
Все это подвергает серьезному испытанию терпение каждого человека и уж во всяком случае Председателя. |
It requires lasting commitment and patience as well as the substantial support of the international community. |
Для этого необходимы долгосрочная приверженность и терпение, а также существенная поддержка со стороны международного сообщества. |
Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need. |
Действительно, дальновидность, мужество и терпение - это те достоинства, в которых остро нуждается наш мир. |
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. |
Его замечательные динамизм, реализм, терпение и мудрость эффективно способствовали сдерживанию многих международных проблем в условиях ограниченности ресурсов. |
We do not think that that would be the best course of action now; perseverance and patience often yield good results. |
Нам кажется, что это было бы сейчас не лучшей линией поведения, упорство и терпение приносят часто хорошие результаты. |
Patience, you're here for a reason. |
Терпение. Ты здесь не без причин. |
Thank you both for your time and patience. |
Спасибо вам обоим за потраченное время и терпение. |
But patience is a virtue learned, I guess. |
Терпение - это добродетель, вот мой урок. |
Such angelic patience it gives me indigestion. |
Её ангельское терпение вызывает расстройство желудка. |
My patience has been rewarded... with the severed heads of men who have marched beside you. |
И мое терпение было вознаграждено... отсеченными головами, наших с вами собратьев. |
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience. |
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение. |
You better tell me what you came to say before I lose my patience with you. |
Лучше говори, зачем пришла, пока я не потеряла терпение. |
See? All it takes is imagination and patience. |
Если проявить терпение и фантазию, любого заинтересуешь. |
I'm running out of patience and I really need to know. |
Я начинаю терять терпение и мне на самом деле нужно это знать. |