Lastly, he appreciated the patience shown by the three countries concerned. |
Наконец, он с признательностью отмечает терпение, проявленное тремя соответствующими странами. |
Democracy promotion is better accomplished by soft attraction than hard coercion, and it takes time and patience. |
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение. |
We especially thank our citizens for their patience and support towards our development endeavours. |
Мы особенно благодарны нашим гражданам за проявленное ими терпение и поддержку наших усилий в области развития. |
In a very short time since the assumption of his post, he has demonstrated enthusiasm, ability and patience in leading this Organization. |
За короткий срок после вступления в должность он продемонстрировал энтузиазм, талант и терпение в деле управления Организацией. |
Her delegation appreciated the sponsors' support and patience and the flexibility displayed by the partners. |
Ее делегация с признательностью отмечает поддержку со стороны авторов и терпение и гибкость, проявленные со стороны партнеров. |
It has required both patience and persistence. |
Для этого потребовались и терпение, и настойчивость. |
We therefore appeal for the patience of members. |
Поэтому мы призываем членов Комитета проявить терпение. |
The authority of the Security Council must not be questioned, and the patience of the international community should not be tested. |
Авторитет Совета Безопасности не должен подвергаться сомнению, а терпение международного сообщества не следует подвергать испытанию. |
Eritrea has shown maximum patience and restraint, even though its sovereign territories remain occupied by force. |
Эритрея проявила предельную сдержанность и терпение, хотя часть ее суверенной территории остается оккупированной и удерживается силой. |
Patience and long-term planning were important from the outset. |
Важно с самого начала проявлять терпение и опираться на долгосрочное планирование. |
It will take patience and persistence. |
Нам будут нужны терпение и упорство. |
I thank all participants for their patience, and especially those who have stayed to the very end. |
Я благодарю всех участников за проявленное терпение, в особенности тех, кто остался до самого конца заседания. |
Some of my colleagues have been saying that they, or their Governments, are running out of patience. |
Некоторые из моих коллег говорят, что они, или их правительства, теряют терпение. |
The President thanked the Chair of the Main Committee for his patience and his efficient chairmanship. |
Председатель благодарит Председателя Глав-ного комитета за проявленное терпение и эффек-тивное исполнение своих обязанностей. |
Nevertheless, the Conference on Disarmament continues to make little progress, thus wearing out the patience of the international community. |
Однако Конференции по разоружению по-прежнему не удается добиться значительного прогресса, и поэтому терпение международного сообщества иссякает. |
Patience and persistence will be needed to carry it through (para. 117). |
Необходимы будут терпение и настойчивость в доведении этого процесса до конца» (пункт 117). |
Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. |
Терпение и реалистичность являются важными достоинствами для всех сторон в постконфликтных условиях, в том числе для доноров, поскольку институциональное строительство требует постоянных долговременных усилий. |
However, while patience is a virtue, of course, continued passivity is not. |
Однако, если терпение - это добродетель, то бесконечное бездействие таковой не является. |
Nevertheless, the Conference continues to make little progress and the patience of the international community is gradually running out. |
Тем не менее Конференции по-прежнему не удается добиться существенного прогресса, и у международного сообщества постепенно иссякает терпение. |
Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. |
Азербайджан по-прежнему сохраняет свою заинтересованность, мотивированность и терпение в этом очень сложном и щекотливом переговорном процессе. |
I commend Prime Minister Hariri for the patience and thoroughness with which he conducted negotiations leading to the appointment of the Cabinet. |
Я отдаю должное премьер-министру Харири за терпение и скрупулезность, с которыми он проводил переговоры, приведшие к назначению членов кабинета. |
I would like to congratulate the Ivorian political leaders and the Facilitator on this important achievement and commend the Ivorian people for their patience. |
Я хотел бы поздравить ивуарийских политических лидеров и Посредника с этим важным достижением и воздать должное ивуарийскому народу за его терпение. |
No wonder patience is wearing thin. |
Поэтому неудивительно, что наше терпение иссякает. |
Finally, I should like to thank all delegations for their patience, helpful ideas and sheer staying power. |
Наконец, я хотела бы поблагодарить все делегации за их терпение, полезные идеи и просто стойкость. |
It was frustrating, but other delegations respected these positions and demonstrated patience due to their respect for the rules of procedure. |
Ситуация была удручающей, но другие делегации уважали такие позиции и проявляли терпение, поскольку следовали правилам процедуры. |