Another participant questioned how the PPWT might contribute to space security from the standpoint of the broader political context. |
Другой участник задал вопрос, каким образом ДПРОК мог бы способствовать укреплению космической безопасности с учетом более широкого политического контекста. |
Another participant suggested that some national ambitions for space dominance were at odds with the pursuit of norms. |
Другой участник высказал предположение, что установлению норм противоречат некоторые национальные амбиции, связанные с доминированием в космосе. |
Another participant commented that the Manual should address the aspect of double non-taxation. |
Еще один участник указал, что в Руководстве должен быть отражен аспект двойного необложения налогами. |
The same participant added that, in addition to effectiveness, the Council should be concerned with legitimacy and credibility. |
Тот же участник добавил, что помимо эффективности Совет должны волновать вопросы легитимности и авторитетности. |
In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. |
В ответ другой участник возразил, что группы экспертов тщательно проверяются и утверждаются до найма для работы в миссиях Совета. |
While this perception was certainly widespread, countered another participant, it was, in fact, not valid. |
Другой участник возразил, что, хотя эта концепция широко распространена, она на самом деле неверна. |
Another participant added that the differences between the elected and permanent members were not as pronounced as many believed. |
Другой участник добавил, что различия между избранными и постоянными членами не так четко выражены, как многие считают. |
To this, the second participant added that it was important to recognize the complexity of relationships at the capital level. |
Второй участник добавил к этому, что важно признавать сложность отношений на уровне столиц. |
Another participant agreed, suggesting that the proliferation of statements had limited interaction. |
Другой участник согласился с высказанным мнением, заявив, что большое количество заявлений ограничивает взаимодействие. |
One governmental participant drew attention to proposed changes in a draft decision prepared by his delegation and circulated in a conference-room paper. |
Один правительственный участник обратил внимание на изменения, предложенные в проекте решения, подготовленном его делегацией и распространенном в виде документа зала заседаний. |
Another participant suggested that the future focus of the Security Council should be on the major issues threatening international peace and security. |
Еще один участник высказал мысль о том, что в будущем Совету Безопасности следует сосредоточить свое внимание на главных вопросах, представляющих угрозу международному миру и безопасности. |
Another participant proposed that peacekeeping be the subject of a strategic debate in the Security Council. |
Еще один участник предложил, чтобы вопрос о поддержании мира стал предметом стратегической дискуссии в Совете Безопасности. |
This participant contended that the monitoring of human rights should be one such standard provision of peacekeeping mandates. |
Этот участник утверждал, что одним из таких стандартных положений мандатов на ведение деятельности по поддержанию мира должно быть наблюдение за соблюдением прав человека. |
Another participant found the session to be of little value and would not repeat it. |
Еще один участник посчитал подобное мероприятие малоценным и не повторял бы его. |
Another participant countered that "the real business of the Security Council is not dealt with in the open". |
Другой участник возразил, заявив, что «реальная деятельность Совета Безопасности открыто не рассматривается». |
Another participant added that newly elected members can also bring fresh energy and ideas to the Council. |
Еще один участник добавил, что вновь избранные члены могут также привнести в деятельность Совета новую динамику и идеи. |
Each participant had an opportunity to share his or her vision of a safe city for all. |
Каждый участник имел возможность поделиться своим представлением о том, каким должен быть город, безопасный для всего населения. |
Another participant noted that different corporate groups had different models and that some developing country multinational models might be different. |
Еще один участник отметил, что различные корпоративные группы придерживаются разных моделей и что используемые в некоторых развивающихся странах многонациональные модели могут различаться. |
Another participant noted the strong business preference for the certainty and robustness of the investment regime that arbitration could provide. |
Еще один участник обратил внимание на то, что деловые круги явно отдают предпочтение определенности и устойчивости инвестиционного режима, а именно это и может обеспечить арбитраж. |
Too many resolutions, noted another participant, do not address the root causes of conflicts and the ways to resolve them. |
Еще один участник дискуссии отметил, что слишком многие резолюции не затрагивают основных причин конфликтов и способов их устранения. |
Any participant in a counter-terrorist operation who breached the prohibition of torture or ill-treatment would be severely punished. |
Любой участник контртеррористической операции, нарушивший запрет на применение пыток или жестокого обращения, будет сурово наказываться. |
Another participant spoke of the need for an integrated reporting approach in which both financial and non-financial issues would be considered. |
Еще один участник отметил необходимость комплексного подхода к отчетности, при котором учитывались бы финансовые и нефинансовые вопросы. |
Another participant, stressing that the Council was not an academic body, strongly disagreed. |
Еще один участник резко возразил, подчеркнув, что Совет не является научным органом. |
Another participant added that such missions make Council members more aware of the implications of the decisions being made in New York. |
Другой участник добавил, что такие миссии помогают членам Совета получить более подробную информацию о последствиях тех решений, которые принимаются в Нью-Йорке. |
Another participant advised elected members to be proactive and to request to be included in negotiations from an early stage. |
Еще один участник посоветовал избранным членам проявлять инициативу и просить включить их в переговоры с начальной стадии. |