Английский - русский
Перевод слова Participant

Перевод participant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участник (примеров 1081)
Each participant received 30 copies for further distribution in their countries. Каждый участник получил 30 экземпляров для последующего распространения в своих странах.
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Plan. Ь) С принятием такого решения бывший участник Банка утрачивает право на какое бы то ни было пособие в соответствии с Планом.
Another participant echoed the view that the partnership should be readily accessible, adding that it should allow for participation by various actors in each partnership area. Другой участник поддержал мнение о необходимости сделать партнерство легкодоступным, отметив при этом, что оно должно обеспечивать возможность для участия различных заинтересованных субъектов в каждой области партнерства.
Another participant drew attention to work it had undertaken to align certain elements of the questionnaire with approaches used for measuring progress and improvements by the chemical industry in implementing the Strategic Approach, suggesting that such efforts should continue. Другой участник обратил внимание на работу, которая была проделана для согласования отдельных элементов вопросника с подходами, применявшимися при оценке прогресса и улучшении в химической промышленности при осуществлении Стратегического подхода, предложив продолжить такие усилия.
Another participant, acknowledging the difficulties in moving away from written interventions, suggested that statements could be at least shortened and that Permanent Representatives work closely with their staff on reducing the length of prepared speeches. Еще один участник, согласившись с мнением о том, что совсем отойти от практики составления письменных выступлений сложно, предложил хотя бы сократить их по объему и рекомендовать постоянным представителям вместе с их штатом сотрудников добиваться того, чтобы сократить продолжительность подготовленных выступлений.
Больше примеров...
Участие (примеров 349)
It was also an active participant in the Hearings themselves. Кроме того, представители МТП приняли активное участие в самих слушаниях.
Cuba has been a faithful participant in these quarterly meetings. Куба регулярно принимала участие в этих заседаниях, проводимых раз в три месяца.
With the International Monetary Fund and World Bank, the United States is a full participant in the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Наряду с Международным валютным фондом и Всемирным банком Соединенные Штаты принимают всестороннее участие в осуществлении расширенной Инициативы в отношении бедных стран, имеющих большую задолженность.
The Territory's participation in the dialogue with the Special Committee's Working Group in 2001 had given it a positive feeling of being a participant in the decolonization process, not just an adjunct to the administering Power and the United Nations. Участие территории в диалоге с Рабочей группой Специального комитета в 2001 году позволило ей почувствовать себя реальным участником процесса деколонизации, а не второстепенной стороной по отношению к управляющей державе и Организации Объединенных Наций.
1-15 June 1997 Participant in the fourth plenary session of First Instance and Appeal Judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Arusha. Участие в четвертой пленарной сессии судей суда первой инстанции и апелляционного суда при Международном уголовном трибунале по Руанде в Аруше.
Больше примеров...
Участвует (примеров 138)
It was an active participant in the work on integrated safeguards. Она активно участвует в работе по комплексным гарантиям.
France was an active participant in the debate on migration within Europe and outside Europe, together with the southern Mediterranean States and the States of the Cotonou Agreement. Франция активно участвует в дебатах о миграции внутри и за пределами Европы вместе с южными государствами Средиземноморья и государствами - участниками Соглашения Котону.
Zagreb Zoo is a member of both the European and the World Association of Zoos and Aquariums and is a participant in the European Endangered Species Programme. Загребский зоопарк является членом Всемирной ассоциации зоопарков и аквариумов (World Association of Zoos and Aquariums), участвует в Европейской программе видов животных, находящихся под угрозой исчезновения (European Endangered Species Programme).
It is above all in this spirit that Senegal is a regular participant in the work of the Special Committee to review the whole question of peace-keeping operations in all their aspects. Руководствуясь прежде всего этим, Сенегал постоянно участвует в работе Специального комитета по рассмотрению вопроса о миротворческих операциях в целом во всех его аспектах.
Furthermore, Estonia is an active participant in regional forums, such as Environment for Europe, that address environmentally sensitive development and in the work of related organizations and conventions. Кроме того, Эстония активно участвует в таких региональных форумах, как Окружающая среда для Европы, который рассматривает экологически деликатные вопросы развития, и в работе связанных организаций и конвенций.
Больше примеров...
Участница (примеров 51)
The participant further argued that there were no provisions under the Covenant that concretely specified its jurisdictional scope. Участница утверждала далее, что Пакт не содержит положений, которые конкретно устанавливали бы сферу его юрисдикции.
Another participant referred to some progress that has been achieved in her country with respect to tackling discrimination since the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action. Другая участница говорила об определенном прогрессе, достигнутом в ее стране в устранении дискриминации после принятия Дурбанской декларации и Программы действий.
Another participant stressed the need for women of different generations to act as mentors for each other, and said that women must commit themselves to sharing information with each other in a transparent manner. Еще одна участница подчеркнула необходимость того, чтобы женщины, представляющие различные поколения, выполняли по отношению друг к другу функции наставников, и заявила, что женщины должны быть привержены осуществлению транспарентного обмена информацией друг с другом.
Participant in the United Nations Seminar on the Realization of Economic and Social Rights (Warsaw) Участница Семинара Организации Объединенных Наций по реализации экономических и социальных прав (Варшава)
November 1988 Participant, Lecturer in the United Nations Training Course on the Administration of Justice and Human Rights for Eastern European Countries (Moscow) ноябрь 1988 года Участница, лектор учебных курсов Организации Объединенных Наций по отправлению правосудия и правам человека для восточноевропейских стран (Москва)
Больше примеров...
Участвовала (примеров 51)
She was a participant of the Russian apostolate in Diaspora. Участвовала в деятельности Русского апостолата в Зарубежье.
Since our admission 34 years ago, Nigeria has been an active participant in global efforts at peace-keeping, conflict resolution and crisis management. С момента нашего вступления в члены Организации 34 года тому назад, Нигерия активно участвовала в глобальных усилиях по поддержанию мира, урегулированию конфликтов и управлению кризисами.
In recent months, UNCTAD has been an active participant in the UN Development Group (UNDG), which is the UN inter-agency mechanism in charge of the reform process concerning development operations of the UN system. В последние месяцы ЮНКТАД активно участвовала в работе Группы ООН по вопросам развития (ГООНВР), которая представляет собой межучрежденческий механизм ООН, отвечающий за процесс реформ в области оперативной деятельности системы ООН в целях развития.
Participant to the Seminar "Promoting Human Rights and Participation in Africa by the German Foundation for International Cooperation". Участвовала в семинаре «Поощрение прав человека и участия в Африке Германским фондом для международного сотрудничества».
Fisher was an active participant both before and after her marriage at the Brooklyn Art Association (1867-1884), the National Academy of Design exhibitions (1868-1880), the Pennsylvania Academy (1877, 1885) and the American Water Color Society (1886). Она была членом ассоциации Brooklyn Art Association (1867-1884), участвовала в выставках Национальной академии дизайна (1868-1880), Пенсильванской академии художеств (1877, 1885) и Американского общества акварелистов (1886).
Больше примеров...
Участвовал (примеров 42)
It continues to work along two investigative tracks, one being that he was a willing participant in the crime, and the other that he was coerced into delivering the message. Она продолжает отрабатывать две следственные версии: по одной из них он добровольно участвовал в совершении этого преступления, а по другой - его вынудили выступить с этим заявлением.
Instrumental in South Africa's acceptance of the UN Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory fish Stocks and participant in consultations between States Parties. Сыграл видную роль в признании Южной Африкой Соглашения Организации Объединенных Наций о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими и участвовал в консультациях между государствами-участниками.
Edward Uhler Condon (March 2, 1902 - March 26, 1974) was a distinguished American nuclear physicist, a pioneer in quantum mechanics, and a participant in the development of radar and nuclear weapons during World War II as part of the Manhattan Project. Э́двард У́лер Ко́ндон (англ. Edward Uhler Condon; 2 марта 1902 - 26 марта 1974) - американский физик-ядерщик, основоположник квантовой механики, участвовал в разработке радиолокационной станции и ядерного оружия во время Второй Мировой войны в рамках Манхэттенского проекта.
Participant and speaker at numerous international conferences as a representative of the Judicial Council and the Ministry of Justice. Участвовал во многих международных конференциях в качестве представителя Совета судей и министерства юстиции и выступал с докладами.
A particular case was the participation of a representative of the Cultural Conservation Act from Rwanda, who had also been a participant at the IOM/Permanent Forum secretariat workshop. Особо следует упомянуть об участии представителя организации под названием «Закон об охране культуры» из Руанды, который также участвовал в работе практикума МОМ/секретариат Постоянного форума.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 23)
In the case of some meetings, the Section is also called upon to handle the actual registration of participant NGOs. В контексте ряда форумов Секции также приходится вести фактическую регистрацию участвующих НПО.
Despite strong political will in many of the participant countries, there continues to be a high incidence of irregular border crossings. Несмотря на твердую политическую волю, проявляемую во многих участвующих странах, по-прежнему имеют место частые случаи незаконного пересечения границ.
The people's courts shall provide translations for any participant in the court proceedings who is not familiar with the spoken or written languages commonly used by the local nationalities. Для лиц, участвующих в деле, которые не владеют общепринятым в данной местности языком и письменностью, народный суд организует перевод .
The aim was to improve cooperation in transboundary EIA in South-Eastern Europe and to exchange experiences on national legislation on EIA, with the discussion on practical cases from the participant countries. Цель этого совещания заключалось в том, чтобы активизировать сотрудничество в осуществлении трансграничной ОВОС в Юго-Восточной Европе, обменяться опытом по национальному законодательству в области ОВОС и обсудить конкретные примеры из участвующих стран.
The processes of developing certification standards and schemes have been seen as supportive to competence-building and awareness-raising among the participant stakeholders. Было выражено мнение, что процессы разработки стандартов и систем сертификации способствуют повышению уровня компетентности и информированности участвующих сторон.
Больше примеров...
Участвующие (примеров 16)
It is assumed that participant organizations will not seek additional resources since they will be reporting on their existing activities. Предполагается, что участвующие организации не будут запрашивать дополнительные средства, поскольку они будут представлять доклады о своей собственной деятельности.
The programme includes the organization of five workshops in which participant Member States will receive training on how to select, recruit and train civilian police officers according to United Nations requirements. Программа предусматривает организацию пяти практикумов, в рамках которых участвующие государства-члены пройдут обучение по вопросам, касающимся отбора, набора и подготовки сотрудников гражданской полиции в соответствии с требованиями Организации Объединенных Наций.
Participant countries confirmed their strong interest in the new phase of EE21 and in the creation of the Fund. Indeed, private financial community still regards investments in energy efficiency in Eastern Europe as risky and of a slow return period. Участвующие страны подтвердили, что они проявляют большой интерес к новому этапу проекта ЭЭ-XXI и к созданию фонда. Действительно, частные финансовые круги по-прежнему рассматривают инвестиции в повышение энергоэффективности в Восточной Европе как рискованные и медленно окупаемые.
During the course of the project, all participant countries have acknowledged the relevance and importance of the basic concepts of trade facilitation and e-business, which are at the heart of the E-Med Business project. В ходе реализации проекта все участвующие страны признали значимость и важную роль базовых концепций упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, составляющих основу проекта "Электронные деловые операции в районе Средиземноморья".
This one being the entity responsible for the entire budget execution and control, at all the levels of the participant entities. НСИ является структурой, ответственной за исполнение и контроль бюджета в целом на всех уровнях, где задействованы участвующие структуры.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 11)
Supervisors' assessment on the value added of this training course, especially the impact it has had on the work of the participant and what the contribution has been to the Department, has also been analysed. Помимо этого анализируется оценка руководителями дополнительной отдачи от этого учебного курса, особенно влияния, которое он оказал на работу конкретных слушателей, а также вклада, внесенного в работу их ведомства.
Its use has resulted in broader access to the organization's training activities, lower costs per participant (which are expected to fall further once course delivery is taken over by countries) and increased flexibility of training for participants. Использование этих инструментов позволяет обеспечить более широкий доступ к учебной деятельности организации, снизить расходы в расчете на одного слушателя (которые, как предполагается, снижаются еще больше после того, как страны берут на себя организацию учебных курсов) и повысить гибкость процесса обучения для слушателей.
In the group discussions, lasting around 60 minutes each, two trainers were present in each group, but a participant chaired the discussion. На групповых дискуссиях, каждая из которых длилась порядка 60 минут, в каждой группе присутствовали два преподавателя, но вел дискуссию один из слушателей.
It remains to be decided whether the question paper should be different for each course but identical for all participants in a given course, or should be different for each participant. Следует решить, нужно ли составлять для разных курсов различные вопросники, но при этом один вопросник для слушателей одного курса, или следует составлять отдельные вопросники для каждого отдельного слушателя.
In Burkina Faso, a participant who was confident with IT teamed with a senior officer who was less well versed in the subject. В Буркина-Фасо один из слушателей, уверенно чувствовавший себя в использовании ИТ, начал проходить обучение в паре со старшим должностным лицом, которое в меньшей степени было знакомо с этими технологиями.
Больше примеров...
Участвующим (примеров 11)
There are several positive examples of cooperation among countries of the region, such as the Central American Committee on Desertification and Drought, which bring about economies of scale and coherent negotiations between the participant country Parties. Существует ряд положительных примеров сотрудничества между странами региона, таких, как создание Центральноамериканского комитета по вопросам опустынивания и засухи, который обеспечивает участвующим в его работе странам Сторонам Конвенции экономию за счет масштаба и возможность проведения целенаправленных переговоров.
The project on E-wastes in South America aims at assisting the participant countries in South America to prepare, draft and update national inventories of E-wastes and at establishing technical directives to deal with E-waste in order to achieve international standards of environmentally sound management; Проект по э-отходам в странах Южной Америки направлен на оказание содействия участвующим странам Южной Америки в подготовке, составлении и обновлении национальных кадастров э-отходов и на разработку технических руководящих указаний, касающихся э-отходов, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных норм экологически обоснованного регулирования;
During 2012/13, the Centre provided shared services to the participant missions and a considerable number of finance and human resources transactional non-location-dependent administrative functions were moved from field missions to the Centre. В 2012/13 году Центр предоставлял общие услуги участвующим миссиям и взял на себя значительную часть не зависящих от местоположения оперативных административных функций, которые ранее выполнялись полевыми миссиями.
Another participant said that the ministers attending the session should adopt a declaration or resolution. Другой участник заявил, что министрам, участвующим в сессии, следует принять декларацию или резолюцию.
Participant Parties included in Annex I should provide the necessary financing and technical support to the participant Parties not included in Annex I for project monitoring.< Участвующие Стороны, включенные в приложение I, должны предоставлять необходимую финансовую и техническую поддержку участвующим Сторонам, не включенным в приложение I, для целей мониторинга проектов.<
Больше примеров...
Представитель (примеров 95)
The child participant insisted that human rights education should also be provided within the schools. Представитель молодежи заявил о том, что в школе также должно предоставляться образование по вопросам прав человека.
An indigenous participant from Venezuela identified the issue of the administration of justice as being of crucial importance to indigenous peoples. Представитель коренного народа из Венесуэлы выделил вопрос об отправлении правосудия как имеющий чрезвычайно важное значение для коренных народов.
An indigenous participant from Greenland informed the Working Group about an ongoing study on the possible storage of nuclear materials on traditional indigenous lands in Greenland. Представитель коренных народов Гренландии проинформировал Рабочую группу о ведущемся в настоящее время исследовании по вопросу о возможном захоронении ядерных материалов на традиционных землях коренных народов Гренландии.
Another participant repeated this question. 50. The representative of the National Committee of the Ukrainian Chamber of Commerce confirmed that enforcement of intellectual property protection was not a high priority for the moment in Ukraine. Представитель Украинского национального комитета Международной торговой палаты подтвердила, что на нынешнем этапе обеспечение применения законодательства о защите интеллектуальной собственности не относится к числу приоритетных задач в Украине.
A participant from the United States described the approach of the United States Agency for International Development (USAID) to monitoring capacity-building activities to cover the series of assistance activities supported in developing countries. ЗЗ. Представитель Соединенных Штатов рассказал о том, как Агентство международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД) подходит к мониторингу мероприятий по укреплению потенциала для охвата ряда поддерживаемых проектов по оказанию помощи развивающимся странам.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 46)
OHCHR remained an active participant in the United Nations Human Settlements Programme, including by collaborating on the development of a publication on eviction impact assessments. УВКПЧ продолжало активно участвовать в работе Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в том числе посредством сотрудничества в подготовке публикации об оценке воздействия выселения.
His own country, an early participant in UNCITRAL and more recently a recipient of valuable technical assistance, was interested in becoming a member. Его страна, которая стала участвовать в работе ЮНСИТРАЛ на весьма раннем этапе, а в последнее время получает от Комиссии ценную техническую помощь, заинтересована в том, чтобы стать ее членом.
The Republic of Korea would continue to be an active participant in technical cooperation among developing countries through the provision of technical training, exchanges of experts, and assistance with the building of ICT infrastructure. В этой связи Республика Корея будет и впредь активно участвовать в техническом сотрудничестве между развивающимися странами и обеспечивать им профессионально-техническую подготовку и взаимный обмен специалистами, а также предоставлять помощь по созданию инфраструктуры, необходимой для данных технологий.
Serbia is going to continue to be a constructive participant in that. Serbia has demonstrated its constructiveness in that process. Сербия, как и раньше, будет конструктивно участвовать в этом. Сербия продемонстрировала свою конструктивную позицию в этом процессе.
The Commission eventually selected 3 models to be tested, which were designed to address the individual circumstances of a possible voluntary participant organization. В конечном итоге Комиссия отобрала для проверки три модели, призванные учесть конкретные условия, существующие в организациях, которые, возможно, изъявят желание участвовать в исследовании.
Больше примеров...
Несовпадения (примеров 22)
The high proportion of participant reconciliation exceptions is partly due to the type of data transfers utilized by the Fund. Высокий процент случаев несовпадения данных о взносах участников отчасти объясняется используемым Фондом видом передачи данных.
With better tools to monitor those areas, the Fund would be able to reduce the number of participant reconciliation exceptions and to rectify generated exceptions in a more timely manner. Имея более совершенные средства контроля в отношении этих областей, Фонд сможет более своевременно сокращать число случаев несовпадения данных о взносах участников и исправлять уже допущенные случаи несовпадения данных о взносах участников.
The Fund identified approximately 12,035 participant reconciliation exceptions in 2006, amounting to an estimated $14.2 million, and it expected a similar number in 2007. В 2006 году Фонд выявил приблизительно 12035 случаев несовпадения данных о взносах участников на общую сумму приблизительно 14,2 млн. долл. США, и в 2007 году Фонд ожидает, что будет выявлено приблизительно такое же количество случаев.
The 2010 reports on participant reconciliation exceptions reflected an unreconciled amount of $17.39 million, indicating that the contributions income and receivables were misstated by the same amount. В отчетах о случаях несовпадения данных о взносах участников за 2010 год фигурирует неурегулированная сумма в размере 17,39 млн. долл. США, а это означает, что поступления в виде взносов и дебиторская задолженность были неправильно указаны на ту же сумму.
(b) The Participant Reconciliation Exceptions (PRE) component of the system will identify anomalies between the expected individual participant's contributions and those reported by the employing organization on behalf of the participant. Ь) модуль данной системы по учету несовпадения данных о взносах участников (НДВУ) будет выявлять случаи расхождения между ожидаемыми взносами отдельных участников и взносами, отчетность по которым предоставляет организация-работодатель от имени участника.
Больше примеров...
Членом (примеров 59)
As a participant in the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities, UNDP discovered that several of the challenges identified by the Task Force and its recommendations have already been tackled within UNDP. Будучи членом Целевой группы по переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, ПРООН пришла к выводу о том, что некоторые проблемы, выявленные Целевой группой, и ее рекомендации уже находят свое отражение в мероприятиях ПРООН.
The Under-Secretary-General for Field Support is a full participant in the Umoja Steering Committee and the Umoja business process owners are represented on the Global Field Support Strategy Steering Committee. Заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке является полноправным членом Руководящего комитета «Умоджи», а руководители рабочих процессов «Умоджи» представлены в Руководящем комитете по глобальной стратегии полевой поддержки.
The Innu Council of Nitassinan has been an active participant in the work of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and was an active member of the Indigenous Team during the negotiations of the Nagoya Protocol. Совет иннуитов Нитассинан принимал активное участие в работе Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и являлся активным членом Группы по вопросам коренного населения в ходе переговоров по Нагойскому протоколу.
After exhausting all domestic legal remedies, everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights and freedoms to the appropriate international judicial institutions or to the appropriate bodies of international organizations of which Ukraine is a member or participant. Каждый имеет право после использования всех национальных средств правовой защиты обращаться за защитой своих прав и свобод в соответствующие международные судебные учреждения или в соответствующие органы международных организаций, членом или участником которых является Украина.
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. Для получения этой скидки участникам следует представить компании "Гаруда Индонезия" копию пригласительного письма и документ о том, что участник является членом делегации.
Больше примеров...
Представителя (примеров 29)
According to the NGO participant, these questions were of particular importance as a focus of policy support at the international level, given the weak negotiating position of many developing countries. По мнению представителя НПО, эти вопросы имеют особое значение, так как они должны находиться в центре внимания при оказании поддержки в вопросах политики на международном уровне с учетом слабых позиций многих развивающихся стран на переговорах.
Her delegation commended the statement made by the youth participant, which enabled the Committee to learn first hand about the experiences of young people. Делегация оратора приветствует заявление представителя молодежи, которое позволяет Комитету получить информацию о молодежи из первых рук.
Participation of the child's legal representative, who has the status of a participant in the proceedings; участие законного представителя, который имеет статус участника судопроизводства;
During the auditions each participant had only two minutes to perform and convince the judges that they have to be chosen as Armenia's delegate at the upcoming Eurovision Song Contest. Во время прослушивания у каждого участника было всего 2 минуты, чтобы выступить и убедить судей, что его должны выбрать в качестве представителя Армении на предстоящем Конкурсе песни Евровидение.
Cyprus participant in the International Peace Academy's Seminar on Peace-keeping Operations (Vienna and Helsinki, 1970, 1971 and 1972) and Associate Member of the Academy; участие в качестве представителя Кипра в работе семинара по вопросу об операциях по поддержанию мира Международной академии мира (Вена и Хельсинки, 1970, 1971 и 1972 годы) и члена-корреспондента Академии;
Больше примеров...