Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
In 2005-2007, successful participant of and prize-winner at stages II-V of All-Russian Law Competitions for Schools. Участник, призер II-V этапов всероссийских олимпиад школьников по праву (2005-2007 гг.).
During testing, each participant was to create a backup copy of a test database, without compression, default settings. В ходе тестирования каждый участник тестирования должен был создать резервную копию тестовой БД без сжатия. Настройки по умолчанию.
In each round of the protocol, if a participant wants to transmit an untraceable message to the group, they invert their publicly announced bit. В каждом раунде работы протокола, если участник хочет передать сообщение, которое не может быть прослежено, всей группе, он инвертирует его публично объявленные биты.
Each participant of the project can send the sketch for «The World Monument of Love» for a competition of architectural ideas. Каждый участник проекта может прислать свой эскиз архитектурной композиции World Monument of Love на конкурс архитектурных идей.
Each participant of the project «The World Monument of Love» can vote only for one project and for one construction site. Каждый участник проекта World Monument of Love сможет проголосовать только за один проект и за одно место строительства.
Each participant of the project can visit «The World Monument of Love» any time and find his name among the names of the founders. Каждый участник проекта может в любое время посетить архитектурную композицию World Monument of Love и найти своё имя среди имён основателей.
Right now, the average participant in a clinical trial is that: average. Сейчас средний участник клинических испытаний таков: средний.
She is the only participant who has had 100% accuracy in addition, multiplication, and square root in all five Mental Calculation World Cups. Она - единственный участник, которая достигла 100 % точности вычислений, в категориях умножения и извлечения квадратного корня.
The participant of the Group Plaza, "Millennium" company is moving in the field of show business. Участник «Группы Плаза» компания «Миллениум» продвигается в области шоу-бизнеса.
Sandberg is known as a commentator and participant in the public debate about human enhancement, as well as for his academic publications in neuroscience, ethics, and future studies. Сандберг известен как комментатор и участник общественных дискуссий о человеческом совершенствовании, а также своими научных публикациями в области неврологии, этики и будущих исследований.
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Plan. Ь) С принятием такого решения бывший участник Банка утрачивает право на какое бы то ни было пособие в соответствии с Планом.
In their view, the Fund benefited whenever a General Service participant contributed according to higher pensionable remuneration levels during periods which were then not taken into account in determining FAR. По их мнению, Фонд оказывается в выигрыше во всех случаях, когда участник категории общего обслуживания уплачивал взносы в соответствии с более высокими уровнями зачитываемого для пенсии вознаграждения в течение периодов, которые затем не принимались в расчет при определении ОСВ.
Another NGO participant suggested that the Oxfam Mining Ombudsman might provide a model for improved monitoring of respect for human rights in the sector. Другой участник от НПО полагал, что омбудсмен Оксфам для горнодобывающего сектора может служить моделью для улучшения мониторинга соблюдения прав человека в этом секторе.
Another participant referred to the need to cooperate with the Secretary-General who had been entrusted to report to the Commission on reprisals against human rights defenders. Один участник указал на необходимость сотрудничества с Генеральным секретарем, которому поручено сообщать Комиссии о репрессиях в отношении правозащитников.
Another indigenous participant from Asia said that some indigenous peoples in the forests were facing enormous difficulties because the ecological balance was being destroyed by development projects. Другой участник из Азии заявил, что некоторые коренные народы, проживающие в лесных районах, сталкиваются с огромными трудностями из-за нарушения экологического равновесия в результате осуществления проектов освоения лесов.
That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения.
Each participant has the opportunity to shape a curriculum that will be taught to sports trainers to enrich the training of young athletes. Каждый участник имеет возможность составить учебную программу, по которой будет вестись преподавание для спортивных тренеров, занимающихся подготовкой молодых спортсменов.
Another participant indicated that he had reservations about the proposals by the African Group because they appeared to focus principally on action at the international level. Другой участник высказал оговорки в отношении предложений Группы африканских стран, поскольку в них, как представляется, предпочтение отдается мероприятиям на международном уровне.
Another participant suggested that the 32-page rule applied only to the main report but not to annexes, which did not have to be translated. Другой участник предложил ограничивать 32 страницами лишь основной доклад, но не приложения к нему, которые не подлежат переводу.
Another participant said that the treaty bodies should be allowed to invite special rapporteurs to provide updated information to the members of those bodies on country or thematic issues. Другой участник заявил, что договорные органы должны иметь возможность приглашать специальных докладчиков для предоставления членам этих органов обновленной информации по стране или тематическим вопросам.
As an active participant in the Register, we hope that the international community will greatly benefit from the increased use of this important mechanism. Корея как активный участник Регистра выражает надежду на то, что международное сообщество только выиграет от более широкого использования этого механизма.
A fourth participant suggested considering how listing and de-listing concerns could be addressed under the framework of resolution 1822 and "even beyond". Четвертый участник предложил рассмотреть вопрос о том, как вопросы включения в перечень и исключения из перечня можно решить в рамках резолюции 1822 и «даже вне ее юрисдикции».
Another participant noted that the Monterrey conference would provide the means for developing new mechanisms to finance development that ensured a more just international environment conducive to the enjoyment of the right to development. Другой участник отметил, что Монтеррейская конференция создает условия для разработки новых механизмов финансирования развития, обеспечивающих формирование более справедливой международной среды, способствующей реализации права на развитие.
The same participant, on behalf of several participants, also said that the whole concept of good governance was underpinned by free and independent media. Тот же участник от имени ряда других участников заметил, что вся концепция благого управления зиждется на деятельности свободных и независимых средств массовой информации.
Another participant, noting that the issue of indicators was controversial, did not believe that the Office should intervene in that area. Другой участник, отметив возникающие в связи с этими показателями разногласия, сказал, что, по его мнению, Управлению не следует заниматься этим вопросом.