Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
Another participant specifically praised the usefulness of political and military briefings organized by the Secretariat. Другой участник особо отметил важность политических и военных брифингов, организуемых Секретариатом.
Another participant pointed out that models should highlight the role of Customs. Другой участник отметил, что предлагаемые модели должны акцентировать роль таможни.
This participant also observed how the debate had moved away from preventing an arms race in space and toward managing it. Этот участник также отметил, что дебаты перешли от предотвращения гонки вооружений в космосе к ее регулированию.
This participant's feeling was that the international community needs a common focus to jump-start negotiations. Этот участник испытывал такое ощущение, что международное сообщество нуждается в общей сосредоточенности, чтобы запустить переговоры.
The participant emphasized that it was important that Governments move to design and implement realistic policies. Этот участник подчеркнул важность того, чтобы правительства стремились к разработке и осуществлению реалистичной политики.
A participant noted that the sharing of success stories could facilitate progress in the area. Еще один участник отметил, что обмен успешным опытом может способствовать достижению прогресса в этой области.
For instance, each participant can learn at his or her own pace. Например, каждый участник может обучаться выбранными им самим темпами.
Guest speaker, lecturer and participant in numerous international, regional and national events regarding detention facilities and implementation of human rights. Приглашенный оратор, лектор и участник на многих международных, региональных и национальных мероприятиях, посвященных вопросам пенитенциарных учреждений и осуществления прав человека.
Another participant outlined steps taken to strengthen his State's prosecutorial service and to bring uniformity into its national system. Другой участник рассказал о шагах, предпринятых в целях укрепления службы государственного обвинения в его стране и обеспечения единообразия в рамках национальной системы.
Furthermore, as was stressed by another participant in the debate, national laws and practice fill some gaps left by international regulations. Кроме того, как подчеркнул другой участник обсуждения, национальные законы и практика заполняют определенные пробелы в международно-правовом регулировании.
A participant from Bangladesh commented that Educational systems can't remove [the] unemployment problem. Так, участник из Бангладеш отметил, что: «одно лишь образование не способно решить проблему безработицы.
The participant, or the person who seeks disclosure, may make a similar application. Участник или лицо, которое добивается ее раскрытия, может обратиться с аналогичной просьбой.
Each Seminar participant was assigned to one of them. Каждый участник Семинара был приписан к одной из этих групп.
In accordance with the policy, the participant must provide specific information, and submit it to designated individuals. Согласно принципам этой политики участник должен представить конкретную информацию и препроводить ее соответствующим компетентным лицам.
A participant from Indonesia believes participation happens when policymakers consult citizens, ask the people to discuss, and make a solution together. Участник из Индонезии выразил мнение, что «участие обеспечивается, когда представители власти консультируются с гражданами, просят людей вести обсуждения и принимать совместные решения».
Another participant, taking the partnership on artisanal gold mining as an example, asked how partnerships would benefit from interaction with other partnership areas. Другой участник, сославшись в качестве примера на партнерство в области кустарной золотодобычи, спросил, каким образом партнерства будут извлекать пользу из взаимодействия с другими областями партнерского сотрудничества.
Another participant, referring to a similar health-care project, emphasized the importance of such initiatives to making progress on the global mercury programme. Другой участник, сославшись на аналогичный проект в сфере здравоохранения, подчеркнул важность таких инициатив для продвижения вперед в деле осуществления глобальной программы по ртути.
Nonetheless another participant underlined the value of continuing to work on the issue in the partnership context. Тем не менее, другой участник подчеркнул важность продолжения работы по этому вопросу в контексте партнерства.
A participant from Japan reported on his country's continuing commitment to support SFM at the domestic, regional and international levels. Участник из Японии сообщил о неизменной приверженности его страны УУЛХ на национальном, региональном международном уровнях.
A participant from Africa, however, pointed out that treaties were less relevant in the African context. Вместе с тем один участник из Африки отметил в этой связи, что в африканском контексте договоры играют менее значимую роль.
Another participant observed that the private sector could play a larger role in financing capacity-building programmes. Еще один участник указал, что частный сектор мог бы играть более активную роль в финансировании программ наращивания потенциала.
Another participant noted the potential usefulness of regional workshops in filling gaps in scientific knowledge about emerging policy issues. Другой участник отметил потенциальную пользу проведения региональных семинаров-практикумов для устранения пробелов, имеющихся в научных знаниях о возникающих вопросах.
Another participant proposed that the questionnaire should contain space for narrative, enabling further detailed information to be provided. Другой участник предложил оставить в вопроснике место для описательной части, где можно было бы сообщать подробную дополнительную информацию.
Another participant said that the ministers attending the session should adopt a declaration or resolution. Другой участник заявил, что министрам, участвующим в сессии, следует принять декларацию или резолюцию.
Another participant said that civil society could act as an ambassador in disseminating information on UNCTAD's activities in developing countries. Другой участник сказал, что гражданское общество могло бы действовать в качестве посла в распространении информации о деятельности ЮНКТАД в развивающихся странах.