Another participant, recalling his own experience as a member of two expert panels - on Sierra Leone and later Liberia - echoed this assessment of their usefulness. |
Еще один участник, ссылаясь на свой собственный опыт в качестве члена двух групп экспертов - по Сьерра-Леоне и позднее по Либерии, - повторил эту оценку их полезности. |
Another participant, however, argued that Political Coordinators could discuss many of these things informally, without the benefit of a working group. |
Вместе с тем другой участник доказывал, что политические координаторы могут обсуждать многие из этих вопросов в неофициальном порядке, без какой-либо рабочей группы. |
During session 2, each of the five round-table discussions was co-chaired by two ministers or high-level delegates, with a third participant acting as moderator. |
В ходе совещания 2 каждая из пяти дискуссий за круглым столом проходила под совместным председательством двух министров или делегатов высокого уровня, при этом третий участник выступал в качестве ведущего. |
A participant stated that the contemporary trend in European and North American countries, particularly far-right groups, was to "demonize" immigrants or refugees. |
Один участник сослался на современную тенденцию, прослеживающуюся в странах Европы и Северной Америки, и в частности среди крайне правых групп, и заключающуюся в "демонизации" иммигрантов или беженцев. |
Another participant, who also represents those accused of terrorist related crimes, seconded this view, stating that he had "no confidence that any complaint would see the light of day". |
Другой участник встречи, который также представляет лиц, обвиненных в преступлениях, связанных с терроризмом, поддержал его мнение, отметив, что он "не испытывает никакой уверенности в том, что какой-либо жалобе был бы дан ход". |
The participant encouraged the United States of America to consider discussing the proposal and re-emphasized China's and the Russian Federation's willingness to discuss draft revisions. |
Этот участник призвал Соединенные Штаты Америки рассмотреть вопрос об обсуждении данного предложения и еще раз подчеркнул готовность Китая и Российской Федерации обсудить проекты пересмотренных вариантов. |
The participant wondered if the United States of America would reconsider the PPWT if the draft were amended to include those two verifiable elements for kinetic ASATs. |
Этот участник задал вопрос, пересмотрят ли Соединенные Штаты Америки свое отношение к ДПРОК, если в проект будут внесены поправки в целях включения этих двух проверяемых элементов для кинетического ПСО. |
Another participant pointed out that because the ITU lacks monitoring, verification and enforcement mechanisms, it is really no more than a code of conduct. |
Другой участник отметил, что, поскольку у МСЭ нет механизмов мониторинга, проверки и обеспечения соблюдения установленных норм, на самом деле принятые положения представляют собой не более чем кодекс поведения. |
Does each participant understand what will be required of them? |
Осознает ли каждый участник то, что от него ожидается? |
Another participant concurred, stating that there was further room for improvement, for example, by enhancing monitoring efforts and other tools. |
Другой участник согласился, заявив, что эту область деятельности можно усовершенствовать, например, посредством расширения контрольных мероприятий и других средств. |
Another participant also commented on the heavy demands the Council's activities placed on newly elected members, particularly on smaller missions with fewer staff or resources. |
Другой участник также прокомментировал высокие требования, налагаемые работой в Совете на вновь избранных членов, особенно малые миссии, располагающие меньшим количеством персонала или ресурсов. |
Each participant in an orientation seminar was thus well prepared to take the decision to leave or to stay in the country. |
Каждый участник ориентировочного семинара имеет, таким образом, возможности для принятия решения о том, уезжать или остаться в своей стране. |
Speaker and participant, Japan-New Zealand Workshop on Seafloor Resources, Tokyo, Japan |
Оратор и участник, японо-новозеландский семинар по ресурсам морского дна, Токио (Япония) |
Concurring that there is a striking lack of military expertise at the Security Council, another participant commented that one hardly sees any Generals at the Council. |
Соглашаясь с поразительным отсутствием военных специалистов в Совете, еще один участник отметил, что в Совете Безопасности почти не увидишь генералов. |
This participant proposed that the Council give Professor Luck the task of drafting a follow-up paper addressing how to develop a system of qualitative benchmarking. |
Этот участник предложил, чтобы Совет поручил профессору Лаку подготовить последующий документ, в котором рассматривались бы пути разработки системы качественных критериев. |
Responding to these concerns, another participant agreed that there is a collective interest in keeping high-quality journalists at the United Nations. |
Отвечая на эту озабоченность, еще один участник согласился с тем, что есть коллективная заинтересованность в том, чтобы в Организации Объединенных Наций продолжали работать высоко профессиональные журналисты. |
The obligor (loan recipient) shall be a project participant of the project activity. |
Ответственным по займу (получателем займа) является участник проекта в рамках деятельности по проекту. |
As a consequence, added another participant, the Council tends to rush into action, taking decisions that are "not always thoughtful". |
Вследствие этого, добавил еще один участник, Совет все чаще вынужден действовать скоропалительно, принимая «не всегда продуманные» решения. |
Another participant disagreed, noting that, although the process had not been "pretty", UNAMID appeared to have made some contributions to diminishing violence in the region. |
Еще один участник возразил, отметив, что, несмотря на «нелицеприятный» характер процесса, ЮНАМИД все-таки, судя по всему, в определенной мере способствовала уменьшению масштабов насилия в регионе. |
The Russian Federation, as a responsible participant in the global dialogue on protecting the environment, was making an important contribution to the work in that regard. |
Российская Федерация как ответ-ственный участник глобального диалога по защите окружающей среды вносит весомый вклад в эту работу. |
Another participant expressed the inability to understand why, if the international community so broadly supports peaceful cooperation in space, it is so difficult to achieve a formal treaty preventing space weaponization. |
Другой участник выразил неспособность понять, почему, раз международное сообщество столь широко поддерживает мирное сотрудничество в космосе, так трудно добиться полноценного договора о предотвращении вепонизации космоса. |
Another participant urged the incoming members not to see the Council as divided between the permanent and elected members. |
Еще один участник дискуссии призвал новых членов не делить Совет на постоянных и избираемых членов. |
A third participant emphasized the importance of informal consultations as the primary vehicle for holding an interactive and constructive exchange of views which could help building consensus among Council members. |
Еще один участник дискуссии подчеркнул важность неофициальных консультаций как основного способа проведения интерактивного и конструктивного обмена мнениями, который может содействовать достижению консенсуса между членами Совета. |
A fourth participant cited Chad as an example of a situation where the Council had acted effectively because it was able to expeditiously find an agreement. |
Еще один участник дискуссии привел ситуацию в Чаде в качестве примера того, как Совету удалось принять эффективные меры благодаря тому, что он смог оперативно прийти к согласию. |
By contrast, another participant noted that steps to enhance Council working methods should not be considered "a goal by themselves". |
Другой участник дискуссии, напротив, отметил, что принятие мер по повышению эффективности методов работы Совета не должно считаться «самоцелью». |