Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
28/ The participant from Paraguay could only follow the Hague part of the Programme. 28/ Участник от Парагвая смог пройти лишь гаагскую часть программы.
Each participant would be able to withdraw from EAU after notifying the other States at least six months before taking such a decision. Каждый участник может выйти из ЕАС, предварительно уведомив другие государства не позднее чем за шесть месяцев до принятия решения.
The participant expressed the view that restructuring would be sufficient to mobilize the necessary resources. Этот участник выразил мнение о том, что проведения структурной перестройки было бы достаточно для обеспечения мобилизации необходимых ресурсов.
Another participant agreed, saying that the visits were positive and fruitful. Другой участник согласился с этой точкой зрения, отметив полезность и плодотворность таких поездок.
In some cases the Fund participant and/or the divorced spouse later remarried. В некоторых случаях участник Фонда и/или его бывший супруг/бывшая супруга повторно вступают в брак.
Lebanon, a principal participant in the peace process in the Middle East, will vote against the draft resolution that has been submitted. Ливан, главный участник мирного процесса на Ближнем Востоке, будет голосовать против представленного проекта резолюции.
In this regard, another participant noted that the accountability of non-governmental organizations was also on the agenda in other forums. На этот счет другой участник отметил, что вопрос о подотчетности неправительственных организаций также является предметом обсуждения на других форумах.
Rule 19, second sentence, the word reading "participant" amend to read "participating country or REO". Правило 19, второе предложение, слово "участник" заменить фразой "участвующая страна или РЭО".
Another participant noted that existing lacunae might well be intentional, but that circumstances might have changed. Другой участник отметил, что существующие пробелы вполне могут быть преднамеренными; просто сейчас изменились обстоятельства.
These payments were made on the basis of the written instructions that each former participant had submitted to the Fund. Эти выплаты производились на основании письменных поручений, которые каждый бывший участник представил Фонду.
Each participant received 30 copies for further distribution in their countries. Каждый участник получил 30 экземпляров для последующего распространения в своих странах.
She's a willing participant that's the way it has to be. Она добровольный участник, как и должно быть.
Another participant said that some people were afraid to speak their language. Другой участник Совещания заявил, что некоторые народы боятся говорить на своем языке.
It would be appropriate to settle the case of the participant who only loaded packages into the overpack. Следовательно, было бы целесообразно урегулировать также случаи, когда участник перевозки лишь загружает упаковки в транспортный пакет.
Another participant warned against exaggerating the scope of derogation, and also warned against including non-governmental groups. Еще один участник совещания предостерег от преувеличения масштабов отступления от норм и также выступил против включения неправительственных групп.
Another participant noted that a yearly planner might be feasible, but the Secretariat was already overburdened and it might create more red tape. Другой участник отметил, что составление ежегодного плана, возможно, является целесообразным, однако ввиду чрезмерной загруженности секретариата это может привести к усилению бумажной волокиты.
Each individual participant must agree in writing to be bound by the policy before participating in UN/CEFACT work. Каждый индивидуальный участник перед участием в работе СЕФАКТ ООН должен в письменном виде согласиться быть связанным этой политикой.
Another participant called for a clear distinction between the operating procedures of the Conference and those of other multilateral environmental agreements. Другой участник призвал к проведению четкого различия между процедурами работы Конференции и других многосторонних природоохранных соглашений.
The office will issue a supporting document upon confirmation that the participant is a member of a delegation. Канцелярия выдаст документ о визовой поддержке при подтверждении того, что данный участник является членом какой-либо делегации.
At the end of the training, each participant brought home the database that had been created by the participants themselves. По завершении учебного курса каждый участник увез с собой базу данных, созданную самими учениками.
The participant from the Cook Islands emphasized the importance of having national development plans in place as a prerequisite for obtaining external assistance. Участник от Островов Кука подчеркнул важное значение разработки национальных планов развития в качестве предпосылки для получения внешней помощи.
Another participant confirmed that there was discrimination against so-called "tribal peoples" in India. Еще один участник подтвердил, что существует дискриминация в отношении так называемых "племенных народов" Индии.
A participant from Germany spoke on the experiences of German Development Cooperation in sustainable forest management. Участник из Германии рассказал об опыте, накопленном Германским агентством развития в деятельности по обеспечению устойчивого управления лесным хозяйством.
Another participant questioned how the right to development could address issues such as market access and special and differential treatment for developing countries. Другой участник задал вопрос о том, каким образом в рамках права на развитие следует рассматривать такие вопросы, как обеспечение доступа к рынкам и применение к развивающимся странам специального и дифференцированного режима.
Finally, the participant noted that HIV/AIDS posed a real threat to all efforts to achieve sustainable human development. В заключение этот участник отметил, что проблема ВИЧ/СПИДа реально угрожает подорвать усилия, направленные на достижение устойчивого развития людских ресурсов.