Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Participant - Представитель"

Примеры: Participant - Представитель
The last participant departed in January 2006. Последний представитель Канады покинул театр действий в январе 2006 года.
Another participant suggested that the paper should address chemicals that cause any damage, not just significant damage. Другой представитель предложил, чтобы в данном документе рассматривались не только химические вещества, причиняющие значительный ущерб, но и те, которые наносят какой-либо ущерб.
A participant from UNITAR presented the methods used for monitoring and evaluating its projects in different countries. Представитель ЮНИТАР рассказал о методах, которые используются для мониторинга и оценки проектов ЮНИТАР в разных странах.
In that regard, the NGO participant suggested that an international framework for monitoring compliance with financial market rules and regulations be considered. В связи с этим представитель НПО предложил рассмотреть вопрос о разработке международных рамочных инструментов контроля за соблюдением правил и положений деятельности субъектов финансового рынка.
The child participant insisted that human rights education should also be provided within the schools. Представитель молодежи заявил о том, что в школе также должно предоставляться образование по вопросам прав человека.
Another participant from the region would have to spend excessive hours during the journey waiting for connecting flights. Другой представитель этого региона был вынужден провести долгие часы в ожидании пересадки на другой рейс во время своего перелета.
A participant from the GEF Evaluation Office presented the results of a case study by the GEF to evaluate capacity development. Представитель Управления ГЭФ по оценке рассказал о результатах тематического исследования, проведенного ГЭФ для оценки наращивания потенциала.
A participant from START described the approach that was used for the Assessments of Impacts and Adaptations to Climate Change project. Представитель СТАРТ рассказал о подходе, который используется для проекта "Оценки воздействия и адаптации к изменению климата".
The importance of partnership-building in the decentralization process was emphasized by the participant from Indonesia. Представитель Индонезии особо отметил важное значение налаживания партнерских отношений в контексте процесса децентрализации.
The participant from Samoa noted that NCs and NAPAs provide comprehensive information on adaptation technologies and barriers to their implementation. Представитель Самоа отметил, что НС и НПДА содержат всеобъемлющую информацию об адаптационных технологиях и препятствиях их внедрению.
The participant from China observed that technology transfer includes both hard and soft technologies. Представитель Китая заметила, что передача технологии охватывает одновременно овеществленные и неовеществленные технологии.
The participant from Bangladesh stated that performance indicators for technologies for adaptation should take into account cultural and economic situations. Представитель Бангладеш заявил, что показатели эффективности для адаптационных технологий должны учитывать культурный и экономический контекст.
The participant from Sudan said that there are different barriers to mitigation and adaptation and therefore different types of performance indicators should be developed for both. Представитель Судана заявил, что препятствия на пути предотвращения и адаптации являются неодинаковыми, в связи с чем необходимо разработать различные типы показателей эффективности применительно к этим двум областям.
The participant from Austria suggested that the EGTT should focus its work on technologies for adaptation in the most vulnerable regions and communities. Представитель Австрии предложил, чтобы ГЭПТ сосредоточила свою работу на технологиях адаптации применительно к наиболее уязвимым регионам и общинам.
The absence of dialogue between WTO and NGOs, and WTO and academia was deplored by another civil society participant. Другой представитель гражданского общества с сожалением отметил отсутствие диалога между ВТО и НПО и между ВТО и академическими кругами.
Examples were given by the participant representing SUPARCO, Pakistan, in his presentation on the role of space technology in creating environmental awareness. В своем докладе по теме "Роль космической техники в обеспечении осведомленности в области экологии" представитель СУПАРКО, Пакистан, привел соответствующие примеры.
The participant from Austria noted that the Nairobi work programme focal areas are linked to different stages of the adaptation process discussed in the session on stocktaking. Представитель Австрии отметил, что основные направления Найробийской программы работы связаны с различными стадиями процесса адаптации, которые обсуждались на обзорном заседании.
A participant from China presented relevant experiences and lessons learned, including an acknowledgement of the importance of political will in building capacity and its critical role in development. Представитель Китая рассказал о накопленном опыте и усвоенных уроках, включая признание важности политической воли укреплять потенциал и ее решающей роли в развитии.
A participant from academia presented observations on education, based on the inter-university consortium project involving American and African universities referred to in paragraph 9 above. Представитель академических кругов изложил свои замечания по вопросам образования на основе проекта межуниверситетского консорциума, охватывающего американские и африканские университеты, который упомянут в пункте 9 выше.
Another participant noted that that the Group of Experts is currently the most representative body representing Governments around the world on income tax matters. Другой представитель отметил, что в настоящее время Группа экспертов является наиболее репрезентативным органом в вопросах подоходного налогообложения, представляя правительства самых разных стран мира.
Another participant said that information provided to workers who were routinely exposed to chemicals should be more extensive than the information provided to the general public. Другой представитель заявил, что информация, предоставляемая работникам, регулярно подвергающимся воздействию химических веществ, должна быть более обширной по сравнению с той, которая имеется в распоряжении широких слоев общественности.
Another participant, speaking on behalf of a regional economic integration organization, said that to have better insight into the financial resources needed, it was necessary to know what SAICM was supposed to achieve. Другой представитель, выступавший от имени региональной организации экономической интеграции, указал, что для того, чтобы лучше понять, какие потребности существуют в финансовых ресурсах, необходимо знать, каких результатов ждут от СПМРХВ.
The participant proposed the following process as a way forward: the independent expert's paper should be reviewed by the three relevant groups at the Bank senior advisers, the poverty team and external affairs. Этот представитель предложил следующую процедуру для продвижения вперед: документ независимого эксперта должен быть рассмотрен в Банке его тремя соответствующими группами - старшими советниками, группой, занимающейся вопросами сокращения масштабов бедности, и отделом внешних связей.
The NGO participant also asked what scope for action the WTO Committee on Trade and Development had with regard to the long-term price decline of primary commodities and if special and differential treatment would be an adequate instrument to address the commodity problem. Представитель НПО задал также вопрос о том, какими полномочиями обладает Комитет ВТО по торговле и развитию в плане принятия мер в связи с проблемой долгосрочного снижения цен на сырьевые товары и будет ли введение особого и дифференцированного режима адекватным решением проблемы сырьевых товаров.
The participant from Malaysia said that the EGTT should continue to play a leading role in harmonizing the work related to the transfer of technologies for adaptation under the Convention. Представитель Малайзии заявил, что ГЭПТ должна и далее играть ведущую роль в деле координации деятельности, связанной с передачей технологий адаптации в рамках Конвенции.