Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
Each participant read descriptions of two studies: a comparison of U.S. states with and without the death penalty, and a comparison of murder rates in a state before and after the introduction of the death penalty. Каждый участник читал описание двух исследований: сравнение штатов США с и без смертной казни и сравнение количества убийств в штате до и после введения смертной казни.
Another participant suggested that a resolution of the General Assembly or the Security Council could help boost the standing of EITI; (e) Widening initiatives to other fields - participants suggested several ways to widen initiatives to cover other sectors. Другой участник полагал, что принятие Генеральной Ассамблеей или Советом Безопасности соответствующей резолюции могло бы повысить авторитет ИТДП; ё) распространение инициатив на другие области - участники совещания предложили несколько способов распространение сферы действия инициатив на другие сектора.
Upon the former Fund participant having made the election to transfer, the Pension Fund shall pay to the Provident Fund an amount equal to the larger of: После того как бывший участник Пенсионного фонда принял решение о передаче накопленных пенсионных прав, Пенсионный фонд выплачивает в Фонд обеспечения персонала большую из следующих сумм:
The game organiser transmits signals containing data about a set of symbols which are the game objects and each participant transmits signals containing data sufficient for the identification thereof amongst the other participants to the recording unit of a game system. Организатор игры передает сигналы, содержащие данные о наборе обозначений, являющихся предметом игры, а каждый ее участник передает на блок регистрации игровой системы сигналы, содержащие данные, достаточные для идентификации этого участника среди других участников.
The project design document shows evidence of how and when the project participant has consulted local stakeholders, for example through the Environment Impact Assessment (including social impacts) and how due account has been taken of their views. о) проектно-техническая документация содержит сведения о том, как и когда участник проекта консультировался с местными заинтересованными лицами, например, в рамках оценки экологического воздействия (включая социальное воздействие), и насколько полно были отражены их взгляды.
As a signatory of all basic international human rights instruments and a participant in the World Conference on Human Rights in Vienna, Nepal looks forward to the fiftieth anniversary next year of the Universal Declaration of Human Rights. Как страна, подписавшая все основные международные документы о правах человека, и как участник Всемирной конференции по правам человека в Вене Непал с нетерпением ожидает пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в следующем году.
Another participant felt that during the coming year, the working group might focus on racism and xenophobia against migrants and contribute to the preparatory work being done for the upcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Другой участник отметил, что в этом году рабочая группа могла бы уделить особое внимание вопросам расизма и ксенофобии в отношении мигрантов и содействовать подготовительной работе, проводимой в связи с предстоящей всемирной конференцией по борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этой нетерпимости.
When the crime is committed by three or more persons, the person who does the recruiting may be punished as a participant in organized crime under the provisions of article 2 of the Federal Organized Crime Act. В случае совершения преступления тремя или более лицами лицо, осуществляющее вербовку, может быть наказано как участник преступления, совершенного лицами организованной преступной группировки в соответствии с положениями статьи 2 Федерального закона об организованной преступности.
Another participant advocated a core principle that communities and workers had a right to know about chemicals, technologies and industries being imported as well as the right to be involved in risk assessment and risk management decisions concerning chemicals management that would affect them. Другой участник отстаивал в качестве основного принципа право общин и трудящихся знать об импортируемых химических веществах, технологиях и промышленных предприятиях, а также право принимать участие в оценках рисков и принятии решений, связанных с регулированием рисков, касающихся химических веществ, которые могут затронуть их.
3.2 Upon such election, the former Plan participant shall cease to be entitled to receive any benefit from the Plan and shall be credited instead in the Fund with the following: 3.2 Принимая такое решение, бывший участник Плана теряет право на получение любых пенсионных пособий, и вместо этого ему зачитывается в Фонде следующее:
Cost of public participation (total sum; who cover this cost): Each participant from relevant authorities in both countries, from NGO's and from the concerned public has paid the costs for the participation in the hearings himself. Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплачивал): в обеих странах каждый участник от соответствующих органов власти, НПО и заинтересованных кругов общественности самостоятельно оплачивал расходы, связанные с участием в общественных слушаниях.
Should it be within the authority of the chairperson of a subsidiary body, queried another participant, to refer instances of impasse to the Council or should such a decision first be approved by the body in question? Другой участник поинтересовался, должен ли председатель вспомогательного органа обладать полномочиями передавать тупиковые вопросы в Совет, или подобное решение должно сначала утверждаться соответствующим органом.
(c) "Intergovernmental participant" means any United Nations body or other intergovernmental entity with expertise and responsibilities in the field of international chemicals management; с) "межправительственный участник" означает любой орган Организации Объединенных Наций или любой другой межправительственный орган, обладающий экспертным потенциалом и компетенцией в области международного регулирования химических веществ;
Another African participant went further: "How can one talk of 'democracy' and 'human rights' when meeting basic human needs is a dream?" Ему вторил другой участник из Африки: "Можно ли говорить о"демократии" и "правах человека", когда удовлетворение элементарных потребностей человека является для него недосягаемой мечтой? ".
Another organization is considering allocating 50 per cent of the pension that had been received by a retiree either to the surviving spouse, if the participant was married, or to a designated beneficiary, if the retiree was unmarried. Другая организация рассматривает вопрос о выплате 50 процентов от размера пенсионного пособия, которое получал вышедший на пенсию сотрудник, вдове/вдовцу в том случае, если участник Фонда состоял в браке, или назначенному бенефициару, если вышедший на пенсию сотрудник был холост.
Noting that the Working Group on Peacekeeping Operations meets at the expert level, the participant recommended that it hold some meetings at the ambassadorial level, which should also include the participation of military advisers. Отметив, что Рабочая группа по операциям по поддержанию мира проводит заседания на экспертном уровне, участник рекомендовал ей провести некоторые заседания на уровне послов с включением для участия в них военных советников.
Another participant noted that his country had started a joint audit programme and that companies found it hard to understand why income tax authorities would examine materials and others, such as value added tax authorities, would separately examine similar materials later. Другой участник отметил, что его страна приступила к осуществлению совместной программы ревизии и что компаниям трудно понять, почему, например, органы, занимающиеся подоходным налогом, изучают определенные материалы, а другие органы, занимающиеся, например, НДС, позднее изучают те же самые материалы.
A participant from China drew attention to the global, regional and local aspects of technology needs, and suggested that the identification of technology needs take into account environmental, economic, energy and social aspects. Участник из Китая обратил внимание на глобальные, региональные и местные аспекты технологических потребностей, а также отметил, что при определении технологических потребностей необходимо учитывать экологические, экономические, энергетические и социальные аспекты.
Would it be possible for a UN/CEFACT participant to take information from UN/CEFACT work and use it as the basis of a patent application? Может ли участник СЕФАКТ ООН получать информацию о работе СЕФАКТ ООН и использовать ее в качестве основы для заявки на патент?
Another participant recommended that IEA prepare lists of experts that might be available for helping countries to address issues relating to CCS in their national inventories and that the UNFCCC secretariat update its roster of experts to include such experts. Другой участник рекомендовал МЭА подготовить перечень экспертов, готовых оказывать содействие странам в решении вопросов, связанных с УХУ в рамках их национальных кадастров, а секретариату РКИКООН - подготовить обновленный реестр экспертов, включив в него экспертов из перечня МЭА.
Another participant stressed that the multilateral negotiations remained the priority for developed countries and that - since not all countries could undertake the same commitments to trade rules - special arrangements were needed for some of the least developed countries. Еще один участник подчеркнул, что многосторонние переговоры по-прежнему имеют приоритетное значение для развитых стран и что, поскольку не все страны могут принимать на себя одинаковые обязательства по выполнению торговых правил, для некоторых наименее развитых стран необходимы специальные механизмы.
(b) The employing organization submits a request to have a portion of the benefit paid to it and provides a final and executable court order from a competent national court by which the (former) participant was convicted of fraud against his/her employing organization; Ь) организация-работодатель подает заявку на получение части пособия и предъявляет окончательное и исполняемое решение какого-либо компетентного национального суда, в соответствии с которым (бывший) участник был признан виновным в мошенничестве в отношении нанявшей его организации;
One meeting participant highlighted an issue which appeared contradictory to her regarding how to approach capacity-building: is it a response to an area of work which already exists or does capacity-building come first? Один участник совещания выделил аспект, который представлялся противоречащим ее подходу к укреплению потенциала: существует ли уже какой-либо ответ в той или иной сфере работы, или же укрепление потенциала имеет первоочередное значение?
Ambassador of Chile, participant in a seminar organized by United Nations Environment and Development-United Kingdom Committee and the United Nations Development Programme Посол Чили, участник семинара, организованного Комитетом Организации Объединенных Наций - Соединенного Королевства по вопросам окружающей среды и развития и Программой развития Организации Объединенных Наций
(a) A former participant receiving a periodic benefit may elect to provide a periodic benefit for life in a specified amount (subject to paragraph (b) below) to a spouse who was not married to him or her at the date of separation. а) бывший участник, получающий периодическое пособие, может пожелать предусмотреть выплату пожизненного периодического пособия в оговоренном размере (при условии соблюдения положений пункта (Ь) ниже) супругу, с которым он или она не состояли в браке на дату прекращения службы.