Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
Participant in the Seminar of Experts for the strengthening of the Inter-American System, convened by the Inter-American Commission on Human Rights, Washington, D.C., Участник семинара экспертов по вопросу укрепления межамериканской системы, организованного Межамериканской комиссией по правам человека, Вашингтон, округ Колумбия.
1983 Invited Participant, Eleventh World Congress on Philosophy of Law and Social Philosophy, Helsinki Приглашенный участник, одиннадцатый Всемирный конгресс по философии права и социальной философии, Хельсинки
2008 Participant at the United Nations conference on fishing on the high seas, New York (16 to 20 March 2008); 2008 год Участник конференции Организации Объединенных Наций по вопросам рыбного промысла в открытом море, Нью-Йорк (16 - 20 марта 2008 года);
The way the poor are looked at is so harsh that poverty remains hidden: people are ashamed. (Participant from France.) К бедным относятся настолько жестко, что нищета остается скрытой: людям стыдно». (Участник из Франции.)
This aid creates jealousy, divides our community and ends up isolating the poorest even more and worsening their situation. (Participant from Senegal.) Такая помощь порождает зависть, разделяет наше сообщество и в итоге приводит к еще большей изоляции беднейших групп и ухудшению их положения». (Участник из Сенегала.)
If these ideas aren't recognized, people fall even deeper into poverty. (Participant from Burkina Faso.) Если эти идеи не получают признания, люди впадают в еще большую нищету». (Участник из Буркина-Фасо.)
When we arrived in Port-au-Prince, I was enrolled again, but I couldn't attend for the same reasons as before. (Participant from Haiti.) Когда мы приехали в Порт-о-Пренс, меня снова зачислили в школу, но я не смог ее посещать по тем же причинам, что и раньше». (Участник из Гаити.)
Delegate, Participant to various Meetings and Sessions of different Commissions and of the UN General Assembly on matters related to the Law of the Sea (1986-2003). Делегат, участник различных совещаний и сессий разных комиссий и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся морского права, 1996 - 2003 годы
Participant 3 European and 2 World Championships for men and the world and European championships for juniors. Участник З и 2 европейских чемпионатов мира для мужчин и чемпионатов мира и Европы среди юниоров.
Each Participant should provide to other Participants through the Chair information, preferably in electronic format, on its relevant laws, regulations, rules, procedures and practices, and update that information as required. Каждый участник должен представлять другим участникам через Председателя - предпочтительно в электронной форме - информацию о своих соответствующих законах, положениях, правилах, процедурах и методах и по мере необходимости обновлять эту информацию.
Further, each Participant in each Specification development effort and each contributing non-Participant will retain ownership of all Intellectual Property rights that such entity owned prior to participation or contribution and that may vest in the course of participation. Кроме того, каждый Участник в рамках каждой деятельности по разработке Спецификации и каждый Неучастник, вносящий Вклад, сохраняет за собой владение всеми правами Интеллектуальной собственности, которые ему принадлежали до процесса участия или внесения Вклада и которые могут передаваться в процессе соответствующего участия.
In charge of United Nations affairs, as well as international treaties and organisations; Participant of workshops and meetings relating to anti-corruption, transparency, good governance and freedom of information Ведает вопросами Организации Объединенных Наций, а также международных договоров и организаций; участник семинаров и совещаний по вопросам борьбы с коррупцией, транспарентности, добросовестного управления и свободы информации
Disclosure is required only where the Participant elects not to waive its right to enforce its Essential IPR under the Waiver Obligations of this Policy and instead elects to follow the Exception Handling procedures of this Policy. Разглашение информации требуется только в том случае, когда Участник принимает решение не отказываться от своих правопритязаний на реализацию своих существенных ПИС в соответствии с обязательством об отказе от прав настоящей Политики и делает выбор в пользу применения процедур обработки изъятий, предусмотренных в настоящей Политике.
Participant, IX UN Crime Prevention and the Offenders Treatment Congress, United Nations office in Vienna, Cairo, Egypt, from 29 April to 8 May 1995. Участник девятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Каир, Египет, 29 апреля - 8 мая 1995 года.
1996 September: Participant, seventh international course, "Justice and human rights in modernization processes", sponsored by the Andean Commission of Jurists and the International Commission of Jurists, Lima, Peru. 1996 год Сентябрь, участник седьмых международных курсов: "Судебные органы и права человека в процессе обновления", организованном Андской комиссией юристов и Международной комиссией юристов, Лима, Перу.
Participant in the Seminar on the Draft Code of Crimes and International Criminal Jurisdiction, sponsored by the Foundation for the Establishment of An International Criminal Court and International Criminal Law Commission, Talloire, France, May 1991. Участник семинара по проекту кодекса преступлений и международной уголовной юрисдикции, организованного Фондом по учреждению международного уголовного суда и Комиссией международного права, Талуар, Франция, май 1991 года.
Participant in the "Feel Safe, Be Safe on Public Transport" Conference supported by the International Centre for the Prevention of Crime, the International Union of Public Transport, the European Commission and the European Forum for Urban Safety. Участник конференции по теме «Чувствуй себя в безопасности на публичном транспорте», при поддержке Международного центра по предотвращению преступности, Международного союза общественного транспорта, Европейской комиссии, Европейского форума по безопасности в городах.
Participant at the seventh annual Conference of the African Society of International and Comparative Law on "Regional Integration: the Answer to Africa's Economic Problems?", Johannesburg (South Africa) (August 1995) Участник седьмой конференции Африканского общества международного и сравнительного права по проблеме «Региональная интеграция как решение экономических проблем континента», Йоханнесбург (Южная Африка) (август 1995 года)
Participant in Malbun (Liechtenstein) conference on treaty body reform (2003); first inter-committee meeting on treaty reform (2002) Участник Мальбунской (Лихтенштейн) конференции по реформе системы договорных органов (2003 год); первое межкомитетское совещание по реформе договорных органов (2002 год);
Participant in the congress on the codification and evolution of law in Africa held by the International Institute of Law of the French-Speaking Countries (IDEF), Louisiana, 3-9 November 1985. Участник конгресса Международного института права франкоговорящих стран (МИПФС) по кодификации и развитию права в Африке, Луизиана, 3-9 ноября 1985 года
1993: Participant in the joint task force between the Government of Trinidad and Tobago and UNICEF investigating children in special circumstances in Trinidad and Tobago 1993 год: участник совместной целевой группы правительства Тринидада и Тобаго и ЮНИСЕФ по изучению ситуации детей в особых обстоятельствах в Тринидаде и Тобаго.
1984 Participant of the XV Study Session of the International Institute of Human Rights in Strasbourg and XII Session of the International Centre for University Human Rights Teaching 1984 год Участник XV учебной сессии Международного института прав человека в Страсбурге и XII сессии Международного центра по университетскому преподаванию прав человека;
Meetings attended: Participant at the regular meetings of Ministers of Internal Affairs of States Members of CIS: strengthening stabilization in Central Asia; strengthening security and stabilization in Central Asia; joint approach to the counteraction of proliferation of drugs, organized crime and terrorism. Участие в совещаниях: участник регулярных совещаний работников министерств внутренних дел государств-членов СНГ: укрепление стабильности в Центральной Азии; укрепление безопасности и стабильности в Центральной Азии; совместные подходы к борьбе с распространением наркотиков, организованной преступностью и терроризмом.
(c) a signed statement from the Authorized Individual, binding on the Participant, indicating that the Participant does not agree to waive its rights to enforce the disclosed Essential IPR, and elects to implicate the Exception Handling procedures of this Policy. с) подписанное заявление уполномоченного лица, обязывающее участника и указывающее на то, что участник не согласен с отказом от своих прав на обеспечение соблюдения разглашенных существенных ПИС и принимает решение задействовать процедуры рассмотрения изъятий, определенные в настоящей политике.
a) Every Participant warrants that to the best of its Authorized Individual's knowledge, and without investigation, no third party contends that the Participant's Contributions infringe that third party's intellectual property. а) Каждый Участник гарантирует, что, насколько известно его Уполномоченному лицу, и без проведения расследования, ни одна третья сторона не претендует на то, что Вклады Участника нарушают права интеллектуальной собственности этой третьей стороны.