Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
A participant suggested that donors should not be seen as only OECD member countries. Один участник высказал мысль о том, что в качестве доноров следует рассматривать не только страны члены ОЭСР.
Another participant raised the issue of the appropriate body to coordinate the support group. Другой участник поднял вопрос о надлежащем органе для координирования группы поддержки.
The participant urged the Working Group to use it as a model for its discussion of the development compacts. Участник настоятельно призвал Рабочую группу использовать такой подход в качестве модели для обсуждения договоров о развитии.
Another participant considered that the international community had a shared responsibility to remove obstacles to the realization of the right to development. Другой участник заявил, что на международном сообществе лежит часть совокупной ответственности в контексте устранения препятствий на пути реализации права на развитие.
The participant emphasized, however, the primary importance of national responsibility for development, stating that international cooperation was relevant only in the second degree. Вместе с тем этот участник подчеркнул, что основная ответственность за развитие ложится на национальные власти, заявив, что международное сотрудничество имеет в этой связи только второстепенное значение.
Another participant gave the example of a development project in one country that was actually already an operationalization of the development compact. Другой участник привел в качестве примера осуществлявшийся в одной стране проект развития, который фактически уже представлял собой оперативную реализацию договора о развитии.
Upon successful completion of the series, each participant receives a UNITAR Certificate of Attendance. После успешного завершения курсов каждый участник получает удостоверение ЮНИТАР об их окончании.
Another participant expressed strong agreement with this last point. Другой участник выразил твердое согласие с этим последним тезисом.
Another military participant generally endorsed the comments made by the rapporteur. Другой военный участник в целом одобрил замечания, высказанные докладчиком.
A slightly different view was put forward by another participant, who referred to the decolonization process and to freedom fighters. Другой участник высказал несколько иную точку зрения, коснувшись процесса деколонизации и освободительной борьбы.
A participant highlighted that the Cluster Munitions Coalition is opposed to an approach which prohibits munitions based on a quality standard. Участник подчеркнул, что Коалиция по кассетным боеприпасами выступает против подхода, который предусматривал бы запрещение боеприпасов исходя из стандарта качества.
The participant from Brazil outlined his country's experience with biofuels. Участник из Бразилии рассказал о накопленном в его стране опыте использования биотоплива.
The participant from Japan highlighted the security component of adaptation, including in the context of environmental refugees. Участник из Японии указал на связанный с адаптацией компонент безопасности, в том числе в контексте экологических беженцев.
Another participant highlighted the fact that the guidebook should serve as a very useful tool for future capacity building activities. Другой участник подчеркнул тот факт, что руководство будет крайне полезно будущей работе по укреплению потенциала.
Another participant mentioned the problem of a lack of literature on best-practice studies. Еще один участник указал на проблему дефицита литературы, посвященной изучению передовой практики.
Another participant stressed the importance of keeping markets open and competitive in order to avoid crises. Другой участник подчеркнул, что большое значение для предупреждения кризисных ситуаций имеет поддержание открытого и конкурентного характера рынков.
This view was echoed by another participant who noted courts becoming mired in procedural matters which result in lengthy and costly delays. Это мнение поддержал другой участник, отметивший, что суды могут погрязнуть в процедурных вопросах, результатом которых являются продолжительные и дорогостоящие отсрочки.
A military participant commented that the rapporteur's synthesis gave a good overview of the issues discussed during the meeting. Военный участник отметил, что синтез докладчика дал хороший обзор проблем, обсуждавшихся в ходе совещания.
The participant also stated that the United Nations should continue its work in determining "fundamental standards of humanity". Этот участник также заявил, что Организации Объединенных Наций следует продолжить свою работу по установлению "основополагающих норм гуманизма".
A participant cautioned the seminar against confusing the definitions and problems of "immigrants" with those of "refugees". Один участник высказал предостережение против смешивания понятий "иммигранты" и "беженцы".
The seminar was also reminded by a participant that the country of origin was often not willing to accept returning refugees. Один участник напомнил присутствующим о том, что во многих случаях страна происхождения не хочет принимать возвращающихся беженцев.
It was stated by a participant that one structural root cause of ethnic conflicts was the denial of self-determination. Один участник заявил, что одной из важнейших структурных причин этнических конфликтов является отрицание принципа самоопределения.
Another participant pointed out that self-determination was a highly ambiguous and controversial term and that its application required greater definition and consideration. Другой участник указал, что самоопределение является весьма неясным и противоречивым понятием, использование которого требует уточнения и более четкого определения.
A participant stated that voluntary repatriation was the best durable and most desirable solution to the problem of refugees and discrimination. Один участник заявил, что наиболее устойчивым и желательным решением проблемы беженцев и дискриминации была бы добровольная репатриация.
A participant pointed out that there was a dichotomy between institutionalized racism and "personal" racism. Один участник указал на дихотомию между институциональным расизмом и "личностным" расизмом.