Another participant proposed that States should promote the teaching of widely spoken languages in order to facilitate improved access to information and educational materials. |
Другой участник отметил, что государствам следует поощрять изучение широко используемых языков, с тем чтобы расширять доступ населения к информации и учебным материалам. |
E. Special Advisor of the Conseil National des Droits de l'Homme du Maroc and participant in the World Conference |
Е. Специальный советник Национального совета по правам человека Марокко и участник Всемирной конференции |
The participant has the right to advertise and develop independently the business, inviting visitors directly on the personal page, using for this purpose any lawful ways. |
Участник имеет право самостоятельно рекламировать и развивать свой бизнес, приглашая посетителей непосредственно на свою персональную страничку, используя для этого любые законные способы. |
A participant from Australia made a presentation on Australia's approach to adaptation. |
Участник из Австралии рассказал о подходе Австралии к адаптации. |
A participant from Germany made a presentation on that Party's experiences in adaptation planning through domestic policy and through German development and climate cooperation. |
Участник из Германии рассказал об опыте этой Стороны в планировании адаптации в рамках внутренней политики и в рамках сотрудничества Германии в сфере развития и борьбы с изменением климата. |
Who can be considered a "participant"? |
Кто может рассматриваться как "участник"? |
Further, they said that it was the right of any participant to oppose discussion of an informal document during the adoption of the report. |
Кроме того, каждый участник имеет право выступить против обсуждения неофициального документа в ходе утверждения доклада. |
Another participant noted that the wider membership was concerned that the Council had been providing insufficiently substantive responses to the myriad reports now required of Member States on issues such as counter-terrorism. |
Другой участник отметил, что более широкий состав членов обеспокоен тем, что Совет не дает ответов по существу на бесчисленное множество докладов, которых требуют в настоящее время от государств-членов по таким вопросам, как борьба с терроризмом. |
Another participant underlined that the lasting basis of activities should be recipient -driven in order that they recognize the positive effects of that basis. |
Другой участник подчеркнул, что в основу всей деятельности в данной области должны быть положены инициативы стран-получателей, с тем чтобы эти страны почувствовали позитивный эффект от этого. |
Another participant commended the extensive work done by non-governmental organizations for the current session, and urged that funds be identified for their continued participation, also at the regional level. |
Другой участник высоко оценил большую работу, проделанную неправительственными организациями по подготовке нынешней сессии, и настоятельно призвал к тому, чтобы был решен вопрос об обеспечении финансовых средств для их непрерывного участия также и на региональном уровне. |
An indigenous participant suggested that the Working Group should recommend the establishment of an international body where indigenous peoples could make complaints regarding violations of free, prior and informed consent. |
Еще один участник от коренного народа предложил Рабочей группе рекомендовать учреждение международного органа, в который коренные народы могли бы подавать свои жалобы относительно нарушений в связи с осуществлением принципа свободного, предварительного и осознанного согласия. |
At the end of the first ITF plenary assembly, each participant described the situation, policy and educational approaches of his or her own country. |
В конце первого пленарного заседания МЦГ каждый участник охарактеризовал существующее положение, политику и подходы к образованию в своей стране. |
Got education in Austria, Germany, Switzerland. From 2009 year is a participant and co-ordinator of Oral Design International in Eastern Europe. |
З 2009 года - участник и координатор Oral Design в восточной Европе. |
Each participant of such an event wants to see and hear as much as possible, wants to personally see their idol on stage. |
Каждый участник такого события хочет увидеть и услышать чем побольше, желает лично увидеть своего идола на сцене. |
Ronnie Biggs, participant in the Great Train Robbery, who escaped from the prison in 1965 before fleeing the country. |
Ронни Биггс - участник Великого ограбления поезда, бежавший из тюрьмы в 1965 году, и вскоре покинувший страну. |
The resort is a participant of the "Blue Flag" Movement for clean and ecological beaches. |
Курорт "Золотые пески" - участник движения за сохранение экологически чистых берегов "Синий Флаг". |
In 2006-2009, Serhiy was a resident of "Comedy Club", the participant of weekly parties and TV shows. |
В 2006-2009 гг. - резидент «Comedy Club UA», участник еженедельных вечеринок и телеверсий. |
and participant in the World Conference 21 - 24 6 |
предупреждения геноцида и участник Всемирной конференции 21-24 7 |
The last sentence is added to ensure that the residual settlement is paid to the designated beneficiary in cases where the participant has more than one participation. |
Последнее предложение добавлено, с тем чтобы выплата остатка производилась назначенному получателю пособия в тех случаях, когда участник возобновлял участие. |
Each training participant has an opportunity to develop and improve practical skills and personally try all types of paints and varnishes thus feeling new work methods. |
Каждый участник тренинга имеет возможность приобрести и усовершенствовать практические навыки и лично попробовать все виды красок и лаков, чтобы почувствовать новые методы работы. |
Each participant of the tournament receives rating points and takes his or her position in the world ratings based on the rank achieved. |
Каждый участник этого турнира получает рейтинговые очки и в зависимости от занятого места поднимается в мировом рейтинге. |
To immediately answer the message the participant can press the "Reply" button and write the message. |
Участник может сразу ответить на письмо, нажав кнопку reply и написав ответ. |
In 2006-2010 - first active participant, then one of the leaders of the NGO "Young Guard of United Russia". |
В 2006-2010 годах - сначала активный участник, затем один из лидеров ВОО «Молодая Гвардия Единой России» (МГЕР). |
A participant will reject a proposal if they already hold a proposal from someone they prefer. |
Участник отказывает создать пару, если он уже имеет предложение от лица, которое он предпочитает больше. |
Active participant in the protection of homeless animals, President of the Russian League for the Protection of Animals. |
Активный участник защиты бездомных животных, президент Российской лиги защиты животных. |