Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
Another participant replied that the term "democracy" suggested the indivisibility of all human rights. Другой участник ответил, что понятие "демократии" подразумевает неделимость всех прав человека.
Another participant from civil society questioned who would decide which social sectors or local industries needed to be privatized. Другой участник, представляющий гражданское общество, поинтересовался, кем принимается решение о том, какие социальные сектора или местные отрасли экономики нуждаются в приватизации.
The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery. СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
(a) A participant or beneficiary may not assign his or her rights under these Regulations. «а) Участник Фонда или получатель пособия не может передавать свои права, вытекающие из настоящих Положений.
One NGO participant stressed that the norms served three purposes at the time of their creation. Один участник, представлявший НПО, подчеркнул, что на момент разработки эти нормы преследовали три цели.
Every participant of a trial has the right to be heard (art. 88 of the Constitution of the Kyrgyz Republic). В суде каждый участник судебного процесса имеет право быть выслушанным (статья 88 Конституции Кыргызской Республики).
Each participant was able to use the text in deciding what regulatory disciplines to undertake as additional commitments in its schedule. Каждый участник имел возможность пользоваться текстом при решении вопроса о том, какие меры регулирования принять в качестве дополнительных обязательств в своем перечне.
In addition, each participant made a financial contribution to cover the miscellaneous office expenses of the councillors. Кроме того, каждый участник внес финансовый взнос на покрытие различных канцелярских расходов советников.
Finally, a participant stressed that the leap from secrecy to transparency is a political decision. Наконец, один участник подчеркнул, что скачок от секретности к транспарентности сопряжен с политическим решением.
The participant encouraged the independent expert to include ratification of that treaty as an indicator for enjoyment of the right to development. Этот участник призвал независимого эксперта включить ратификацию данного договора в число показателей, характеризующих степень реализации права на развитие.
A participant suggested that ISAR and UNEP cooperate in this area. Один участник предложил наладить сотрудничество между МСУО и ЮНЕП в этой области.
A participant argued that professional accountants should be able to understand the economics of an enterprise as a whole. Один участник указал, что профессиональные бухгалтеры должны быть в состоянии понимать экономические принципы работы предприятия в целом.
A participant mentioned as a downside the fact that the revised MC did not emphasize the form that training should take. Один участник отметил в качестве недостатка то обстоятельство, что в пересмотренной ТП не затронут вопрос о форме обучения.
Another participant commented on the importance of developing case studies on transparency in corporate governance. Другой участник прокомментировал важность подготовки монографических исследований о прозрачности в корпоративном управлении.
Another participant observed that the Johannesburg Summit Plan of Implementation provided a ready source for identifying needs. Другой участник отметил, что принятый на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге План выполнения решений является готовым источником, позволяющим выявить соответствующие потребности.
Another participant noted the need to develop parameters by which to judge the extent to which coordination had taken place. Другой участник отметил необходимость в разработке параметров для оценки масштабов имеющейся координации.
Another participant noted the need to increase capacity in developing countries to respond to poisoning incidents and chemicals-related accidents. Другой участник отметил необходимость повышения способности развивающихся стран принимать ответные меры в случае отравлений и аварий, связанных с химическими веществами.
Every participant had elaborated personal electoral campaign. Каждый участник разработал индивидуальную предвыборную кампанию.
It must be for each participant to nominate its own representative to the conference. Каждый ее участник должен сам назначить своего собственного представителя на эту конференцию.
Domestically, each participant has put legislation in place to implement their commitments to this Process. На национальном уровне каждый участник ввел законодательные меры, направленные на обеспечение выполнения своих обязательств в рамках этого Процесса.
Gender, population and development (participant). Гендерные вопросы, население и развитие (участник).
The in-country participant often sees the project in a more holistic light with social benefits as well as economic benefits. Участник проекта из страны, где он осуществляется, нередко рассматривает его более целостно, принимая во внимание социальные, а также экономические выгоды.
Every participant in the war is accorded the greatest care and consideration. Каждый участник войны окружен вниманием и заботой.
Another participant asked if a hypersonic space plane might become a weapon if it entered orbit. Еще один участник задал вопрос, может ли гиперзвуковой космоплан стать оружием, если он вышел на орбиту.
Another participant pointed out that current space security negotiations focus on the prevention of space weaponization and conflict. Другой участник отметил, что нынешние переговоры по космической безопасности сфокусированы на предотвращении размещения оружия и конфликтов в космосе.