Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участник

Примеры в контексте "Participant - Участник"

Примеры: Participant - Участник
During the afternoon, each participant attends a vocational training centre run by INA, in order to learn a trade which will enable him or her to survive without the need for crime, as well as receiving small business advice. Во второй половине дня каждый участник посещает занятия в Центре профессионально-технического обучения НИПО, где он обучается профессии, которая позволит зарабатывать на жизнь, не совершая преступлений, а также получает подготовку для занятия мелким предпринимательством.
It is my hope that, at the conclusion of this meeting, each and every participant will feel that we are all able together to resolve lucidly the problems we face without sacrificing the principles and basic values of our United Nations. Хотелось бы выразить надежду, что по завершении этого заседания каждый его участник почувствует, что вместе нам по силам надлежащим образом разрешить стоящие перед нами проблемы, не жертвуя при этом принципами и основными ценностями Организации Объединенных Наций.
In addition, a participant in a peaceful assembly that turns violent cannot now be prosecuted merely for having been present, provided he or she has committed no offence. Также установлено что, участник мирного собрания, превратившегося в немирное, не может быть привлечен к ответственности только за участие в собрании, если в его действиях не было иных правонарушений.
During further discussions on the applicability of models, a participant mentioned that there are many aspects of climate change mitigation, for example low-till agriculture, that fall outside the capability of GEMs despite model improvements. В ходе дальнейшей дискуссии о применимости моделей один участник указал на широкий диапазон аспектов мероприятий по ослаблению воздействия климата, например, в форме неглубокого боронования, которые выходят за пределы возможности МОР, несмотря на совершенствование моделей.
Another participant proposed that a single questionnaire for all stakeholders should be introduced, but several participants disagreed, noting that it would not necessarily meet all needs since stakeholders had distinct roles in the process and varying ways of reporting. Другой участник предложил ввести единый вопросник для всех заинтересованных субъектов, но несколько участников выразили несогласие с этим предложением, сказав, что такой вопросник необязательно позволит учесть все потребности, поскольку различные заинтересованные субъекты выполняют разные роли в этом процессе и представляют информацию по разным каналам.
Another participant suggested there was a chasm in the SAICM documents between the very general nature of the objectives and the very specific nature of the concrete actions. Другой участник высказал мысль о том, что в документах по СПМРХВ имеются существенные расхождения, поскольку, с одной стороны, мы имеем весьма общее изложение целей, а с другой - довольно конкретный характер определенных мер.
Another participant disagreed, countering that what makes Council missions so valuable is that all 15 members see the same thing and have an opportunity to interact and discuss what they have seen. Еще один участник не согласился с этим и привел довод о том, что ценность миссии Совета состоит именно в том, что все 15 членов наблюдают одну и ту же ситуацию и имеют возможность обмениваться мнениями и обсуждать увиденное.
The test participant sits in one of the three testing rooms, facing a one-way glass and a wall-mounted camera, under a ceiling-mounted camera. Участник тестирования сидит в одной из трех комнат для тестирования напротив прозрачного зеркала и установленной на стене видеокамеры.
If discussion participant sends a message concerning non-scholarly issues to the main the forum, moderators may move the message to "Alternative history" section or remove it without any warning. Если участник дискуссий отправляет сообщение по ненаучным проблемам в основной раздел форума, сообщение может быть перенесено модераторами в отдел «Рядом с историей» или удалено без отдельного предупреждения.
Tomorrow singer Keith West is perhaps better known as a participant in Mark Wirtz's A Teenage Opera project that gave him the solo hit single "Excerpt from 'A Teenage Opera' (Grocer Jack)" and brief commercial success in 1967. Вокалист Томоггош Кит Уэст в настоящее время больше известен как участник проекта Марка Вирца Teenage Opera, который дал ему единственный хит "Excerpt from a Teenage Opera (Grocer Jack)" и короткий коммерческий успех.
Every visitor and participant of the exhibition may expect individual approach as on the part of organizers of the exhibition so on the part of standholders. Каждый посетитель и участник выставки могут быть твердо уверены в персональном подходе, как организации выставки, так и экспонентами.
The participant of ensemble Elias Verenich has acted in film in a role of small tsar Mitridat in an episode «Coronation of Mitridat». Участник ансамбля Илья Веренич снялся в роли маленького царя Митридата в эпизоде «Коронование Митридата».
The panel, comprised of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Legal Affairs Director of ECOWAS, a former commander of the Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional and participant in the peace process in El Salvador, and a Colombian youth advocate. В состав группы входили заместитель Генерального секретаря Департамента операций по поддержанию мира, директор по юридическим вопросам Экономического сообщества западноафриканских государств, бывший командующий Фронта национального освобождения им. Фарабундо Марти и участник мирного процесса в Сальвадоре и колумбийский адвокат по делам молодежи.
When a combatant, or a direct participant in hostilities is placed hors de combat, or surrenders to the enemy, the enemy may not kill or injure such a person. В случае, если комбатант или непосредственный участник боевых действий перестает принимать участие в боевых действиях или сдается врагу, враг может сохранить ему жизнь и здоровье.
PRAVEX-BANK, as a participant of the Deposits Guaranteeing Fund, begins to carry out payment of compensations for the depositors of "Prychornomoria" Bank. ПРАВЭКС-БАНК как участник Фонда гарантирования вкладов начинает выплату возмещений вкладчикам банка «Причерноморье». Возмещения вкладчикам банка «Причерноморье» на сумму около 16,4 млн.
Third, participant (shareholder, incorporator) of the joint-stock company holds the opportunity of controlling the company without interfering in its activity. В-третьих: участник (учредитель, акционер) не вмешиваясь в текучую деятельность общества, может контролировать его деятельность.
Maurice Persat (Puy-de-Dôme, Ennezat April 30, 1788 - 1858), a French officer and writer, participant of the Napoleonic wars and revolutionary wars in Latin America, Greece and Spain. Морис Персо (фр. Maurice Persat; 30 апреля 1788, Пюи-де-Дом - 1858) - французский офицер и писатель, участник Наполеоновских войн и революционных войн в Латинской Америке, Греции и Испании.
At receipt of the complaint to the participant, in work the script of safety enters. he automatically, in all basic tables of all chain of the infringer, replaces his essential elements for the benefit of new participants. При поступлении нескольких серьезных жалоб на участника, в работу вступает скрипт безопасности, и участник также помечается на приостановление.
If a participant separates prior to the normal retirement age under the Fund's early retirement provisions, the participant's benefits are reduced to account for the extra benefits paid prior to age 62. Если участник прекращает службу до достижения обычного возраста выхода на пенсию на основании положений Фонда о досрочной пенсии, то пособия участника сокращаются для учета дополнительных выплат, которые будут производиться участнику до достижения им 62-летнего возраста.
To complete the registration a participant need to send a copy of his/her identification document or specify his/her active live account ID if he/she has already sent the required document. Желающие участвовать в конкурсе должны отправить копию документа, удостоверяющего личность. Если у участника уже есть активный реальный счет и ранее участник уже присылал все необходимые документы, то достаточно указать номер реального счета.
On trials of these lens took part popular sportsmen as Ralph Schumacher from "Formula-1", Lilian Turam world soccer champion, Danilo Di Luka champion of circled bicycle races and Roberto Lokatelly participant of Moto GP. В испытаниях этих линз участвовали такие известные спортсмены, как гонщик «Формулы-1» Ральф Шумахер, чемпион мира по футболу Лилиан Тюрам, чемпион кольцевых велосипедных гонок Данило Ди Люка и участник Moto GP Роберто Локателли.
The participant of corporation «UKRBUDIEVEST», the private enterprise «Ternopil firm «Budivelnyk» took an initiative of building of church of orthodox princes of Boris and Glib on 400 parishioners in Ternopil, Korolova str. Участник корпорации «УКРБУДИНВЕСТ», частное предприятие «ТФ «БУДИВЕЛЬНИК», выступило с инициативой строительства за собственные средства храма Благоверных князей Бориса и Глеба на 400 прихожан на ул. Королева, 1 в г. Тернополе.
Fyodor Semyonovich Bogorodsky (1895-1959) is an active participant of the Association of Artists of Revolutionary Russia, later, in 1928, renamed the Association of Artists of Revolution. Богородский Федор Семенович (1895 - 1959) - активный участник АХРР (Ассоциация художников революционной России, позже в 1928 году, переименованная в АХР - Ассоциация художников революции).
Speaker and participant in the forum on "Alcohol- and Drug-Free Work Environment", held at the Programming Department for the Prevention of Drug Addiction and for Combating Drug Trafficking, Office of the President of Argentina, 26 and 27 June 2001. Докладчик и участник Форума: «Трудовые условия, свободные от алкоголя и наркотиков», в качестве докладчика, проведен Секретариатом по программированию деятельности в интересах предотвращения наркомании и борьбы с торговлей наркотиками, Канцелярия Президента Республики, 26 и 27 июня 2001 года, Аргентинская Республика.
Another participant noted that it would be important to bring the philosophy of human rights to trade, for example by examining how to rebalance the rights of technology holders with those of technology users in intellectual property agreements. Еще один участник отметил важность отражения в торговой системе концепции прав человека, например, путем рассмотрения вопроса о том, каким образом можно было бы изменить баланс между правами владельцев технологий и правами пользователей технологий в рамках соглашений об интеллектуальной собственности.