Cuba had been an active participant from the outset of negotiations on the draft protocol. |
Куба с самого начала активно участвовала в переговорах по проекту протокола. |
UNIS Vienna was an active participant in the discussions. |
ИСООН в Вене активно участвовала в этой дискуссии. |
On an international level, Argentina has been an active participant in preparing the draft international convention against enforced disappearance. |
На международном уровне Аргентина активно участвовала в подготовке проекта международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
She was a participant of the Russian apostolate in Diaspora. |
Участвовала в деятельности Русского апостолата в Зарубежье. |
Since our admission 34 years ago, Nigeria has been an active participant in global efforts at peace-keeping, conflict resolution and crisis management. |
С момента нашего вступления в члены Организации 34 года тому назад, Нигерия активно участвовала в глобальных усилиях по поддержанию мира, урегулированию конфликтов и управлению кризисами. |
The United States delegation has been an active participant in each meeting and we are largely supportive of the outcomes. |
Делегация Соединенных Штатов активно участвовала в работе всех заседаний, и мы в целом поддерживаем достигнутые результаты. |
It was an active regular participant of the annual meetings of Moscow-based NGO's in consultative status with the ECOSOC. |
Она постоянно и активно участвовала в работе ежегодных совещаний московских неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
Syria was an active participant in the regional seminars that were held during the Decade. |
Сирия активно участвовала в работе региональных семинаров, проводившихся в ходе Десятилетия. |
Nigeria had been closely associated with United Nations peacekeeping operations since joining the Organization in 1960 and was an active participant in all related matters. |
С момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций в 1960 году Нигерия была тесно связана с проводимыми ООН операциями по поддержанию мира и активно участвовала во всех мероприятиях, имеющих к ним отношение. |
In recent years Mongolia has been an active participant in international activities aimed at strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. |
В последние годы Монголия активно участвовала в международной деятельности, направленной на укрепление институтов и процессов демократического управления, защиту прав человека и содействие упрочению демократии. |
ERI has also been an active participant in the International Network for Economic, Social and Cultural Rights (ESCR-Net), Corporate Accountability Working Group. |
Организация активно участвовала в Международной сети по экономическим, социальным и культурным правам, Рабочая группа по корпоративной ответственности. |
Nigeria has been and will continue to be an active participant in the work of the United Nations, striving therein to promote national, regional and global objectives. |
Нигерия всегда активно участвовала и будет участвовать в работе Организации Объединенных Наций, стремясь к достижению национальных, региональных и глобальных целей. |
UNOWA was a participant in a joint European Union/United Nations assessment mission of ECOWAS capacities and needs in the area of peacebuilding and conflict prevention. |
ЮНОВА участвовала в работе совместной миссии Европейского союза и Организации Объединенных Наций, направленной на оценку возможностей и потребностей ЭКОВАС в области миростроительства и предотвращения конфликтов. |
Throughout 1994, UNDP has been an active participant in inter-agency operational reviews and policy formulation utilizing the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and other collaborative working groups. |
На протяжении 1994 года ПРООН активно участвовала в межучрежденческих мероприятиях по обзору операций и разработке политики через Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) и другие рабочие группы по вопросам сотрудничества. |
During 2000-2001, ICC was an active participant in the Preparatory Committee for the Conference on the Financing of Development held in Monterrey, Mexico, in 2002. |
В течение 2000 - 2001 годов МТП активно участвовала в работе Подготовительного комитета Конференции по финансированию развития, которая была проведена в Монтеррее, Мексика, в 2002 году. |
For many years, Poland had been an active participant in peacekeeping operations as a troop contributor and, based on that experience, it understood how vital it was to have an appropriate financing mechanism in place. |
В течение многих лет Польша активно участвовала в операциях по поддержанию мира, предоставляя войска, и, исходя из этого опыта, она понимает, насколько важно наличие надлежащего механизма финансирования. |
Costa Rica has been an active participant in the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, entrusted with drafting a series of sectoral conventions for the prohibition and punishment of terrorism in all its forms. |
Коста-Рика активно участвовала в работе Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 от 17 декабря 1996 года для разработки ряда секторальных конвенций по вопросам запрещения терроризма во всех его формах и наказания за него. |
As a participant observer, monitored the progress of the project in its early or initial stages. |
Участвовала в наблюдении за ходом осуществления этого проекта на его начальных этапах |
CWS was an active participant in the CSD in 2004 (14-30 April) and 2005 (11-22 April). |
ВСЦ активно участвовала в работе Комиссии как в 2004 году (14 - 30 апреля), так и в 2005 году (11 - 22 апреля). |
Furthermore, we may note here that the National Advisory Committee on the Promotion and Protection of Human Rights was a full participant in the work of preparing this national report. |
Также следует отметить, что в процессе подготовки настоящего национального доклада участвовала Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека. |
Australia co-chaired the fifth Ministerial Meeting of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative with Japan on 26 September 2012, and was an active participant in the sixth Ministerial Meeting on 9 April 2013. |
Австралия совместно с Японией являлись сопредседателями пятого совещания министров стран - участниц Инициативы в области нераспространения и разоружения, состоявшегося 26 сентября 2012 года, и активно участвовала в шестом совещании министров, состоявшемся 9 апреля 2013 года. |
Since the project's inception Australia has provided data for the main statistical collection as well as for other purposes and has been a regular participant at Technical Group and other meetings. |
С начала осуществления проекта Австралия представляла данные для основных статистических подборок, а также для других целей и регулярно участвовала в заседаниях Технической группы и других совещаниях. |
Poland had been an active participant in the Durban World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and was working to implement its recommendation on the drafting of a national plan of action for the prevention of racial discrimination, xenophobia and intolerance. |
Польша активно участвовала в работе дурбанской Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и работает над осуществлением ее рекомендации по подготовке национального плана действий в целях предупреждения расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости. |
At the United Nations level, Canada had been an active participant at the Expert Seminar on Indigenous Peoples and the Administration of Justice, and the Expert Seminar on Treaties, Agreements and Other Constructive Arrangements. |
Что касается деятельности Организации Объединенных Наций, то Канада активно участвовала в работе Семинара экспертов по вопросу о коренных народах и отправлении правосудия и Семинара экспертов по договорам, соглашениям и другим конструктивным договоренностям. |
This right became important during wars in which Britain was a participant, but the Republic remained neutral, like the Seven Years' War and after 1778 the American Revolutionary War, in which Britain opposed the rebelling American Colonies and their allies, France and Spain. |
Это право приобрело большую важность во время войн, в которых Британия участвовала, но Республика оставалась нейтральной, таких как Семилетняя война, а после 1778 года Американская революционная война, когда Британия оказалась одна против восставших американских колоний и их союзников, Франции и Испании. |