| The UNSTAT representative presented a paper on functional classifications. | Представитель ЮНСТАТ представил доклад по функциональным классификациям. |
| On this basis, a joint issues paper was prepared by the Government and UNDP. | На этой основе правительство и ПРООН подготовили доклад по представляющим взаимный интерес проблемам. |
| It reminds me of a paper I recently presented to the Vancouver Psychiatric Association. | Это напомнило мне доклад, который я недано представил для Ванкуверской Ассоциации Психиатров. |
| Not 'til you tell me about your latest paper on quantum loop theory. | Только после того, как ты мне расскажешь про свой последний доклад про теорию квантовых петель. |
| A conceptual paper containing three country studies was produced within the project and is being prepared for publication. | В рамках данного проекта были подготовлены три страновые исследования, объединенные в единый концептуальный доклад, который готовится к публикации. |
| In mid-August, the informal paper (available only in English) would be sent to the Steering Body. | В середине августа неофициальный доклад (только на английском языке) будет направлен Руководящему органу. |
| A written position paper was distributed. | Был распространен письменный доклад с изложением позиции организации. |
| The Chairperson will give an interim report on the discussion at the Bureau of a draft paper prepared by the secretariat on this subject. | Председатель представит промежуточный доклад об обсуждении Бюро проекта документа, подготовленного секретариатом по этому вопросу. |
| The sponsor delegation requested the inclusion of a further revised version of the working paper as an annex to the report of the Special Committee. | В заключение делегация Венесуэлы просила включить дополнительно пересмотренный рабочий документ в качестве приложения в доклад Специального комитета. |
| As a result, the report was circulated as a working paper and not issued in all official languages. | В связи с этим доклад распространялся в качестве рабочего документа и на всех официальных языках не издавался. |
| A detailed overview of the review of methods of work of the functional commissions is provided in the conference room paper that accompanies the present report. | Детальный обзор хода рассмотрения методов работы функциональных комиссий содержится в документе зала заседаний, дополняющем настоящий доклад. |
| The report before the Committee should not be confused with the paper on the unified standing treaty body. | Находящийся на рассмотрении Комитета доклад не следует смешивать с документом, касающимся единого постоянного договорного органа. |
| These paper versions of the report were also distributed at meetings. | В таком отпечатанном виде доклад распространялся также на совещаниях. |
| The report will be published as a working paper and has been made available on the web site of the Population Division. | Доклад, который размещен на веб-сайте Отдела народонаселения, будет опубликован в качестве рабочего документа. |
| The Annual Report on Integration in Africa will constitute the background theme paper for the African Development Forum 2001. | Ежегодный доклад об интеграционных процессах в Африке явится справочным тематическим документом Африканского форума по вопросам развития 2001 года. |
| The conference room paper was instead an interim report containing interesting ideas that should be amplified as soon as possible. | Вместо этого указанный документ зала заседаний представлял собой промежуточный доклад, содержащий интересные идеи, которые следует как можно быстрее развить. |
| His paper was made available to participants. | Подготовленный им доклад был предоставлен в распоряжение участников. |
| This report is basically an "issues paper" which provides a conceptual analysis of the possible trade effects of such instruments. | Настоящий доклад по существу представляет собой "проблемный документ", который обеспечивает концептуальный анализ возможных торговых последствий таких инструментов. |
| An overview report on three case-studies (Costa Rica, India and Morocco) will soon be available as a working paper. | В ближайшее время будет опубликован в качестве рабочего документа доклад, посвященный обзору трех тематических исследований (Коста-Рика, Индия и Марокко). |
| The full report of the Task Manager is available as a background paper for the information of the Commission. | Полный доклад координатора деятельности изложен в справочном документе, представленном для информации Комиссии. |
| Unless otherwise indicated by the Dominican authorities, the Secretariat would proceed immediately to issue their paper and the Secretary-General's report. | Если от доминиканских властей не поступит новых сведений, Секретариат незамедлительно издаст их документ и доклад Генерального секретаря. |
| The evaluation report could serve as discussion paper for the workshop; | Содержащий оценку доклад может служить в качестве документа для обсуждения на этом рабочем совещании; |
| The Commission acting as the preparatory body then adopted the report on its resumed session as contained in an informal paper. | Затем Комиссия, выступающая в качестве подготовительного органа, приняла доклад о своей возобновленной сессии, содержащийся в неофициальном документе. |
| That paper represented the first time that a gender issue had been mainstreamed in a major policy paper. | Этот доклад впервые отражает гендерную проблему в столь важном политическом документе. |
| A paper describing the research has been presented at a major international symposium and was subsequently nominated for the best paper award. | Доклад об исследовании был представлен на одном из крупных международных симпозиумов и впоследствии выдвинут на получение премии за наиболее интересную работу. |