| 10:40 Invited paper 16: Registers of agricultural holdings and structural surveys | 10:40 Специальный доклад 16: Регистры сельскохозяйственных владений и структурные обследования; |
| In this paper the authors discuss the main tools which can meet increase in the demand for statistics and they also mentioned publications on remote sensing and business cycle. | Авторы посвятили настоящий доклад обсуждению основного инструментария, с помощью которого представляется возможным удовлетворить повышающийся спрос на статистические данные, и при этом некоторое отражение получили публикации по дистанционному зондированию и цикличности деловой активности. |
| INSTRAW presented a discussion paper on emerging trends and challenges as well as the strategic plan and work programme 2000-2003, and received valuable inputs from the participants. | МУНИУЖ представил на обсуждение доклад о возникающих тенденциях и проблемах, а также стратегический план и программу работы на 2000-2003 годы и ознакомился с ценными замечаниями участников семинара. |
| To facilitate the discussion under this item, the Ad Hoc Working Group will have before it a discussion paper prepared by its Executive Committee. | С целью облегчения обсуждений в рамках этого пункта повестки дня Специальной рабочей группе будет представлен дискуссионный доклад, подготовленный ее Исполнительным комитетом. |
| 2004: - Scientific paper on recovery and trends in acidity and nutrient nitrogen; | 2004 год: - Научный доклад о восстановлении и тенденциях изменений по кислотности и биогенному азоту; |
| An updated status report as at 15 May 1998 will be issued as a conference room paper. | Обновленный доклад о состоянии выплаты начисленных взносов на 15 мая 1998 года будет издан в качестве документа зала заседаний. |
| The detailed methodology will be included in a paper to be submitted for publication later this year, and is beyond the remit of this report. | Эта подробная методология будет рассмотрена в докладе, который будет подготовлен для публикации в этом году, и не включается в настоящий доклад. |
| The present document, which provides updated information on achievements since June 2005, will be further updated in a conference room paper. | Информация, обновляющая настоящий доклад, в котором содержатся обновленные данные о результатах, достигнутых с июня 2005 года, будет представлена в одном из документов зала заседаний. |
| The Board expressed its concern that the Working Group should also take into consideration the report of the Joint Inspection Unit when preparing the position paper. | Совет выразил пожелание, чтобы рабочая группа также приняла во внимание доклад Объединенной инспекционной группы при подготовке документа с изложением позиции. |
| In 2000, the Department of Labour published an occasional paper, Pay Inequality Between Men and Women in New Zealand. | В 2000 году министерство труда опубликовало отдельный доклад, озаглавленный «Неравная оплата труда мужчин и женщин в Новой Зеландии». |
| With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package. | Что касается необходимости нахождения эффективных решений, то было бы полезно, если бы доклад излагал соображения по данному пакету конституционных реформ. |
| In 2006 APEC published the paper "The Role of ADR/ ODR in Implementing the APEC Privacy Framework". | В 2006 году АТЭС опубликовала доклад "Роль АМРС/РСО в применении рамок конфиденциальности АТЭС". |
| At the first session of the Preparatory Committee, France and Switzerland distributed a focus paper on a possible international legal instrument on the marking, recording and tracing of small arms. | В ходе первой сессии Подготовительного комитета Франция и Швейцария распространили ключевой доклад, посвященный возможному международному правовому документу по вопросу о маркировке, регистрации и отслеживании стрелкового оружия. |
| The representative also submitted a paper titled "Children's Rights: The Role of NGOs in Supporting the Application of United Nations Standards and Norms. | Представитель Бюро также представил доклад на тему «Права детей, роль НПО в поддержке применения стандартов и норм Организации Объединенных Наций. |
| The Working Group requests Mr. Jose Bengoa to prepare a paper on this issue; | Рабочая группа просит г-на Хосе Бенгоа подготовить доклад по этому вопросу; |
| I wish to present a paper on the topic | Я хотел бы представить доклад на тему |
| A central, recurrent notion in that policy paper is the central role of individual people, their needs and wants. | Красной нитью через весь этот доклад проходит вопрос о ведущей роли человека, его потребностей и нужд. |
| The secretariat will present a paper outlining a procedure for the development and adoption of a communications strategy for the Convention, prepared in consultation with the Bureau. | Секретариат представит доклад, в котором излагаются процедуры разработки и принятия коммуникационной стратегии для Конвенции и который был подготовлен в консультации с Президиумом. |
| Topic IV was introduced by Mr. Alejandro Valencia Villa, who presented a paper of the same title. | Вводное сообщение по теме IV сделал г-н Алехандро Валенсиа Вилья, представивший доклад под тем же названием. |
| Presented a paper, Juvenile Delinquency and Juvenile Justice: The Experience of Tanzania. | Представил доклад «Преступность среди несовершеннолетних и рассмотрение дел несовершеннолетних на примере Танзании». |
| An invited paper illustrating some of the capabilities and results from the model was presented at the International Astronautical Federation Congress in Brazil in 2000. | На Конгрессе Международной астронавтической федерации в 2000 году в Бразилии был представлен специальный доклад о некоторых возможностях этой модели и полученных с ее помощью результатах. |
| Mr. Armand MacKenzie read a paper on the subject focusing on the discrimination suffered by indigenous children in the system for the administration of justice. | Г-н Арманд Маккензи представил доклад, в котором основное внимание уделялось дискриминации, которой подвергаются дети из числа коренных народов при отправлении правосудия. |
| The present paper also draws on a report on national sovereignty and international watercourses prepared by Green Cross International and presented to the Second World Water Forum. | При подготовке настоящего документа также использован доклад о национальном суверенитете и международных водотоках, подготовленный Международным зеленым крестом и представленный на втором Всемирном форуме по водным ресурсам. |
| The paper is based on the Nordic Statistical Agencies report "Access to microdata in the Nordic countries". | В основу настоящего документа положен доклад статистических управлений Северных стран "Доступ к микроданным в Северных странах". |
| EMEP/CCC Technical Report, the background paper to the draft monitoring strategy | Технический доклад ЕМЕП/КХЦ, справочный документ по проекту стратегии мониторинга |