10:40 Invited paper 16: Registers of agricultural holdings and structural surveys |
10:40 Специальный доклад 16: Регистры сельскохозяйственных владений и структурные обследования; |
In this paper the authors discuss the main tools which can meet increase in the demand for statistics and they also mentioned publications on remote sensing and business cycle. |
Авторы посвятили настоящий доклад обсуждению основного инструментария, с помощью которого представляется возможным удовлетворить повышающийся спрос на статистические данные, и при этом некоторое отражение получили публикации по дистанционному зондированию и цикличности деловой активности. |
INSTRAW presented a discussion paper on emerging trends and challenges as well as the strategic plan and work programme 2000-2003, and received valuable inputs from the participants. |
МУНИУЖ представил на обсуждение доклад о возникающих тенденциях и проблемах, а также стратегический план и программу работы на 2000-2003 годы и ознакомился с ценными замечаниями участников семинара. |
To facilitate the discussion under this item, the Ad Hoc Working Group will have before it a discussion paper prepared by its Executive Committee. |
С целью облегчения обсуждений в рамках этого пункта повестки дня Специальной рабочей группе будет представлен дискуссионный доклад, подготовленный ее Исполнительным комитетом. |
2004: - Scientific paper on recovery and trends in acidity and nutrient nitrogen; |
2004 год: - Научный доклад о восстановлении и тенденциях изменений по кислотности и биогенному азоту; |
An updated status report as at 15 May 1998 will be issued as a conference room paper. |
Обновленный доклад о состоянии выплаты начисленных взносов на 15 мая 1998 года будет издан в качестве документа зала заседаний. |
The detailed methodology will be included in a paper to be submitted for publication later this year, and is beyond the remit of this report. |
Эта подробная методология будет рассмотрена в докладе, который будет подготовлен для публикации в этом году, и не включается в настоящий доклад. |
The present document, which provides updated information on achievements since June 2005, will be further updated in a conference room paper. |
Информация, обновляющая настоящий доклад, в котором содержатся обновленные данные о результатах, достигнутых с июня 2005 года, будет представлена в одном из документов зала заседаний. |
The Board expressed its concern that the Working Group should also take into consideration the report of the Joint Inspection Unit when preparing the position paper. |
Совет выразил пожелание, чтобы рабочая группа также приняла во внимание доклад Объединенной инспекционной группы при подготовке документа с изложением позиции. |
In 2000, the Department of Labour published an occasional paper, Pay Inequality Between Men and Women in New Zealand. |
В 2000 году министерство труда опубликовало отдельный доклад, озаглавленный «Неравная оплата труда мужчин и женщин в Новой Зеландии». |
With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package. |
Что касается необходимости нахождения эффективных решений, то было бы полезно, если бы доклад излагал соображения по данному пакету конституционных реформ. |
In 2006 APEC published the paper "The Role of ADR/ ODR in Implementing the APEC Privacy Framework". |
В 2006 году АТЭС опубликовала доклад "Роль АМРС/РСО в применении рамок конфиденциальности АТЭС". |
At the first session of the Preparatory Committee, France and Switzerland distributed a focus paper on a possible international legal instrument on the marking, recording and tracing of small arms. |
В ходе первой сессии Подготовительного комитета Франция и Швейцария распространили ключевой доклад, посвященный возможному международному правовому документу по вопросу о маркировке, регистрации и отслеживании стрелкового оружия. |
The representative also submitted a paper titled "Children's Rights: The Role of NGOs in Supporting the Application of United Nations Standards and Norms. |
Представитель Бюро также представил доклад на тему «Права детей, роль НПО в поддержке применения стандартов и норм Организации Объединенных Наций. |
The Working Group requests Mr. Jose Bengoa to prepare a paper on this issue; |
Рабочая группа просит г-на Хосе Бенгоа подготовить доклад по этому вопросу; |
I wish to present a paper on the topic |
Я хотел бы представить доклад на тему |
A central, recurrent notion in that policy paper is the central role of individual people, their needs and wants. |
Красной нитью через весь этот доклад проходит вопрос о ведущей роли человека, его потребностей и нужд. |
The secretariat will present a paper outlining a procedure for the development and adoption of a communications strategy for the Convention, prepared in consultation with the Bureau. |
Секретариат представит доклад, в котором излагаются процедуры разработки и принятия коммуникационной стратегии для Конвенции и который был подготовлен в консультации с Президиумом. |
Topic IV was introduced by Mr. Alejandro Valencia Villa, who presented a paper of the same title. |
Вводное сообщение по теме IV сделал г-н Алехандро Валенсиа Вилья, представивший доклад под тем же названием. |
Presented a paper, Juvenile Delinquency and Juvenile Justice: The Experience of Tanzania. |
Представил доклад «Преступность среди несовершеннолетних и рассмотрение дел несовершеннолетних на примере Танзании». |
An invited paper illustrating some of the capabilities and results from the model was presented at the International Astronautical Federation Congress in Brazil in 2000. |
На Конгрессе Международной астронавтической федерации в 2000 году в Бразилии был представлен специальный доклад о некоторых возможностях этой модели и полученных с ее помощью результатах. |
Mr. Armand MacKenzie read a paper on the subject focusing on the discrimination suffered by indigenous children in the system for the administration of justice. |
Г-н Арманд Маккензи представил доклад, в котором основное внимание уделялось дискриминации, которой подвергаются дети из числа коренных народов при отправлении правосудия. |
The present paper also draws on a report on national sovereignty and international watercourses prepared by Green Cross International and presented to the Second World Water Forum. |
При подготовке настоящего документа также использован доклад о национальном суверенитете и международных водотоках, подготовленный Международным зеленым крестом и представленный на втором Всемирном форуме по водным ресурсам. |
The paper is based on the Nordic Statistical Agencies report "Access to microdata in the Nordic countries". |
В основу настоящего документа положен доклад статистических управлений Северных стран "Доступ к микроданным в Северных странах". |
EMEP/CCC Technical Report, the background paper to the draft monitoring strategy |
Технический доклад ЕМЕП/КХЦ, справочный документ по проекту стратегии мониторинга |