In its resolution 2002/15, the Sub-Commission decided to appoint Ms. Daes as Special Rapporteur to undertake a study based on her working paper, and requested her to submit a preliminary report at its fifty-fifth session and a final report at its fifty-sixth session. |
В своей резолюции 2002/15 Подкомиссия постановила назначить г-жу Даес Специальным докладчиком для подготовки исследования, основанного на ее рабочем документе, и просила ее представить предварительный доклад на пятьдесят пятой сессии Подкомиссии, а окончательный доклад - на ее пятьдесят шестой сессии. |
All material relating to the meeting was made available on the United Nations Population Division web site and the full report of the meeting, including conclusions reached by the participants, will be made available on the Division's web site and issued as a working paper. |
Все связанные с совещанием материалы были размещены на веб-сайте Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций, а полный доклад о работе совещания, включая выводы, к которым пришли участники, будет размещен на веб-сайте Отдела и издан в качестве рабочего документа. |
That report constituted a policy and position paper, outlined the results of a survey on juvenile justice reform, and served as the mandated second biannual report on the implementation of juvenile justice standards. |
Этот доклад является директивным позиционным документом, в котором излагаются результаты обзора реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних и который служит вторым подмандатным двухгодичным докладом по применению стандартов правосудия в отношении несовершеннолетних. |
concerned ; 3. Recommends that the Special Rapporteur take into account the comments made on his working paper, as well as the relevant work of the International Law Commission, and include in his report a draft declaration on the question; |
З. рекомендует Специальному докладчику принять во внимание замечания, высказанные в отношении его рабочего документа, а также соответствующую работу Комиссии международного права, и включить в свой доклад проект декларации по данному вопросу; |
(c) Ms. Mary Anderson, Collaborative for Development Action (United States), whose paper was on "Disaster vulnerability and sustainable development: a general framework for assessing vulnerability"; |
с) г-жа Мэри Андерсон, Объединение за принятие мер в целях развития (Соединенные Штаты), которая подготовила доклад по теме "Уязвимость перед стихийными бедствиями и устойчивое развитие: общие рамки для оценки уязвимости"; |
(c) Identification of chemical imports and exports and collection of data on imports and exports requiring declaration, on which one paper was presented. |
с) определение экспорта и импорта химических веществ и сбор данных об экспорте и импорте, подлежащих объявлению; по этому аспекту был представлен один доклад. |
Lecturer at the training course on International Investment Law (presented a paper on basic structures of international trade and finance agreements) (for career diplomats from developing countries, University of Florence, Italy, 1980. |
Лектор на учебных курсах по международному инвестиционному праву (представил доклад по базовым структурам международных торгово-финансовых соглашений) для дипломатов из развивающихся стран, университет Флоренции, Италия, 1980 год |
The Association's Director of Studies presented a paper at a United Nations colloquium on the progressive development and codification of international law, commemorating the fiftieth anniversary of the International Law Commission, held in New York on 28 and 29 October 1997. |
Директор по исследованиям Ассоциации представил доклад на коллоквиуме Организации Объединенных Наций по прогрессивному развитию и кодификации международного права, посвященном пятидесятилетней годовщине деятельности Комиссии международного права и проходившем в Нью-Йорке 28 и 29 октября 1997 года. |
11:10 Invited paper 1: Developments in the area of economic accounts for agriculture versus micro level - total income of agricultural households and to what extent they are dependent on agricultural activities; |
11:10 Специальный доклад 1: Разработки в области экономических счетов сельского хозяйства в сопоставлении с показателями микроуровня - совокупный доход сельских домашних хозяйств и степень их зависимости от сельскохозяйственной деятельности; |
10:00 Invited paper 7: The adaptation of potential new member countries to the EU system - the point of view of EU |
10:00 Специальный доклад 7: Адаптация статистики потенциальных новых стран-членов к системе ЕС - точка зрения ЕС; |
The Special Rapporteur on violence against women contributed a paper to an expert group meeting on violence against women migrant workers, which was held at Manila from 27 to 31 May 1996. |
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин представил свой доклад на заседании Группы экспертов по вопросу о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов, состоявшемся в Маниле 27-31 мая 1996 года. |
OHCHR/Cambodia has also been giving attention to follow-up on concluding observations and has finalized a research paper on the status of implementation of the concluding observations on Cambodia issued by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Кроме того, Отделение УВКПЧ в Камбодже следило за ходом осуществления заключительных замечаний и доработало доклад об изучении положения в области выполнения заключительных замечаний по Камбодже, представленных Комитетом по ликвидации расовой дискриминации. |
At the same meeting, John E. Estes, Chairman of the International Steering Committee for Global Mapping, presented a paper entitled "International Steering Committee for Global Mapping: current status and future plans and challenges". |
На том же заседании Председатель Международного руководящего комитета по глобальному картографированию Джон Э. Эстес представил доклад, озаглавленный "Международный руководящий комитет по глобальному картографированию: современное состояние, планы и задачи на будущее". |
At the same meeting, Santiago Borrero-Mutis, President of the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas, presented a paper entitled "Formation of the United Nations Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas". |
На том же заседании Председатель Постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки Сантьяго Борерро-Мутис представил доклад, озаглавленный "Учреждение Постоянного комитета Организации Объединенных Наций по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки". |
Also at the 3rd plenary meeting, John Parker, Immediate Past Chairman of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, Asia South-East, Pacific South-West Division, presented a paper entitled "Geographical names and the Asia and the Pacific Spatial Data Infrastructure". |
Также на третьем пленарном заседании Джон Паркер, только что замененный на посту руководителя Отдела Юго-Восточной Азии и Юго-Западной части Тихого океана Группы экспертов по географическим названиям Организации Объединенных Наций, представил доклад, озаглавленный "Географические названия и инфраструктура пространственных данных для азиатско-тихоокеанского региона". |
Ms. María Magdalena Gómez Rivera presented a paper entitled "Indigenous populations and the protection of civil and political rights: equal treatment and full participation in the Government, access to the courts, access to private establishments open to the public and full legal protection". |
Г-жа Мария Магдалена Гомес Ривера представила доклад, озаглавленный "Коренное население и защита гражданских и политических прав: равное обращение и полное участие в управлении государством, доступ к судам, доступ к частным учреждениям, открытым для всего населения, и полная правовая защита". |
My delegation is pleased that the working paper of the Chairman of that Group has been annexed to the Group's report and that it will constitute a starting-point for the discussions by that Group in the future. |
Нам приятно отметить, что представленный Председателем этой Группы рабочий документ был включен в доклад Группы и что он станет отправной точкой для работы Группы в будущем. |
At the 10th meeting of the Working Group, on 20 April, support was expressed for the incorporation of the informal paper into the report of the Special Committee so as to facilitate further consideration either in the Sixth Committee or at future sessions of the Special Committee. |
На 10-м заседании Рабочей группы 20 апреля была выражена поддержка включению материалов неофициального доклада в доклад Специального комитета, с тем чтобы облегчить дальнейшее рассмотрение этого вопроса в Шестом комитете или на будущих сессиях Специального комитета. |
The report of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities, entitled "Global vision, local voice: a strategic communications programme for the United Nations" was also circulated to the Committee in a conference room paper for its information. |
Кроме того, в информационно-справочных целях в Комитете был распространен в форме документа зала заседаний доклад Целевой группы по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, озаглавленный «Глобальное видение - местное звучание: стратегическая программа Организации Объединенных Наций в области коммуникации». |
This note provides a status report on four of the above topics, namely, an initial paper on terms of transfer, activities underway to develop a series of papers on adaptation technologies, activities related to technology centers and networks and the technology inventory. |
Настоящая записка представляет собой доклад о положении дел в четырех вышеупомянутых областях, а именно: первоначальный документ об условиях передачи технологий, осуществляемая деятельность по разработке ряда документов об адаптационных технологиях, деятельность, касающаяся технологических центров и сетей, и кадастр технологий. |
In any case my delegation has no instructions on a number of points, but that will not prevent me from listening to you, listening to other delegations and reporting back to my authorities on the positions expressed on a number of topics and on your paper. |
Моя делегация все равно не имеет инструкций по целому ряду вопросов, но это не помешает мне выслушать Вас, выслушать другие делегации и представить в свою столицу доклад об изложенных позициях по целому ряду вопросов и по Вашему документу. |
The SBSTA noted with appreciation the report provided by the IPCC on the preparation of a technical paper on the interlinkages between climate change and biodiversity, and encouraged the IPCC to make the findings of this report available to the SBSTA at its sixteenth session. |
ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению доклад МГЭИК о подготовке технического документа по вопросу о взаимосвязях между изменением климата и биологическим разнообразием и призвал МГЭИК представить выводы этого доклада ВОКНТА на его шестнадцатой сессии. |
In its resolution 1996/11, the Sub-Commission welcomed the preliminary report submitted by the Special Rapporteur and requested her to submit her final report to the Sub-Commission at its forty-ninth session in conformity with the plan contained in her working paper. |
В своей резолюции 1996/11 Подкомиссия приветствовала предварительный доклад, представленный Специальным докладчиком, и просила ее представить свой окончательный доклад Подкомиссии на ее сорок девятой сессии в соответствии с планом, содержащимся в ее рабочем документе. |
Second report (paper) on International legal ways and means to deal with fragmentation (e.g. on Vienna Convention on the Law of Treaties rule on interpretation of treaties in light of applicable general International Law). |
Второй доклад (документ) о существующих в международном праве путях и средствах решения проблемы фрагментации (например, об устанавливаемой Венской конвенцией о праве международных договоров норме о толковании договоров в свете применимого общего международного права). |
I intend to present a paper under topic (a), (b) and/or (c) entitled: |
Я намерен(а) представить по теме а), Ь) или с) доклад, озаглавленный: |