Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Доклад

Примеры в контексте "Paper - Доклад"

Примеры: Paper - Доклад
In 1865, Painter became curate at High Wycombe, where he met James Britten, who had already published his first paper and was working in the herbarium for Kew Gardens. В 1865 году Пейнтер стал викарием в Хай-Вайкомбе (High Wycombe), где встретил Джеймса Бриттена, который уже опубликовал свой первый научный доклад и работал в гербариуме садов Кью.
As a recent FMLC paper showed, the wave of new regulations implemented since the global financial crisis - many of which were poorly planned or inconsistent across countries - has left a jumbled landscape of legal uncertainties. Как показал недавний доклад FMLC, волна новых правил, реализованных с начала мирового финансового кризиса - многие из которых были плохо запланированы или противоречивы в разных странах - оставили ландшафт правовой неопределенности перемешанным.
At the 49th meeting, on 22 July, the observer for Switzerland circulated, in an informal paper, the text of a draft decision entitled "Report of the third session of the Permanent Forum on Indigenous Issues". На 49-м заседании 22 июля наблюдатель от Швейцарии распространил в качестве неофициального документа текст проекта решения под названием «Доклад о работе третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов».
The report "Forest Resources of Europe, CIS, North America, Australia, Japan and New Zealand" was published as a UN/ECE Timber Committee study paper. Доклад "Лесные ресурсы Европы, СНГ, Северной Америки, Австралии, Японии и Новой Зеландии" был опубликован в качестве исследования Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам.
In addition to the draft mission statement and the institutional strategy paper mentioned above, the Council considered an appraisal report of an internal assessment group of the Council. Помимо проекта "положения о новых задачах" и документа о стратегии учреждения, о которых упоминалось выше, Совет рассмотрел доклад об оценке деятельности, подготовленный группой внутренней оценки Совета (ГВО).
For this reason it requested the Secretariat to provide it, at its eleventh session, with a briefing paper on current developments in relation to preparations for the Conference, with particular emphasis on the role of economic, social and cultural rights. В этой связи он просил Секретариат подготовить для него на его одиннадцатой сессии краткий доклад о последних событиях, связанных с подготовкой к Конференции с особым упором на роли экономических, социальных и культурных прав.
(b) The chemical industry and confidentiality in the Convention on chemical weapons: national points of view - on which one paper was presented; Ь) химическая промышленность и вопросы конфиденциальности в Конвенции о химическом оружии: мнения стран; по этому аспекту был представлен один доклад;
Based on these, a joint issues paper was prepared in accordance with the new mid-term review guidelines as well as supporting notes providing a thorough analysis of critical issues and detailed statistics. На основе этого и в соответствии с новыми руководящими принципами, касающимися среднесрочного обзора, был подготовлен доклад по общей проблематике, а также сопутствующие записки, в которых содержался глубокий анализ основных вопросов и подробные статистические данные.
Delivered a paper on "The United Nations Code of Conduct on Transnational Corporations: A study in international negotiations" at the American Foreign Law Association (April 1991). Прочитал доклад "Разработанный Организацией Объединенных Наций кодекс поведения транснациональных корпораций: исследование по процессу международных переговоров" в Американской ассоциации международного права, апрель 1991 года.
Delivered a paper on "Governance and socio-economic development in Africa" to the Africa Bureau, United Nations Development Programme, New York (April 1992). Прочитал доклад по теме "Управление и социально-экономическое развитие в Африке" на заседании Африканского бюро Программы развития Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк (апрель 1992 года).
A paper contributed by the Japanese statistical office helped considerably in throwing light on limits to these choices and on ways in which the tension between the conflicting principles can be somewhat reduced. Доклад, представленный статистическим управлением Японии, значительно помог осветить пределы, ограничивающие эти решения, а также методы, с использованием которых можно найти определенный компромисс между этими противоречивыми принципами.
Participants willing to present a paper during the Seminar are invited to send a one-page abstract and the full text containing a maximum of eight pages (including tables, graphs, figures and/or photographs) by 15 September 1999. Участникам, желающим представить доклад в ходе семинара, предлагается направить одностраничное резюме и полный текст доклада максимальным объемом восемь листов (включая таблицы и графики, диаграммы и/или фотографии) до 15 сентября 1999 года.
Each paper should be presented in one of these three languages and simultaneous interpretation into the other two languages will be provided. Каждый доклад будет представлен на одном из этих трех языков; будет обеспечен синхронный перевод на два других языка.
It was explained that the informal paper arose as a response to the concern expressed by some delegations at the previous session of the Special Committee regarding the complexity of the Sierra Leone proposal. Было пояснено, что неофициальный доклад подготовлен в ответ на выраженную на предыдущей сессии Специального комитета некоторыми делегациями озабоченность по поводу сложности предложений Сьерра-Леоне.
The lead agency will present a paper at, and take part in, the Technical Meeting on Population and Ageing, organized by UNFPA (Brussels, 6-9 October 1998). Ведущее учреждение представит доклад на Техническом совещании по проблемам народонаселения и старения, организованном ЮНФПА (Брюссель, 6-9 октября 1998 года), и примет участие в его работе.
In the framework of that project, exploratory field research was carried out in Mexico resulting in a report entitled "Transfer of Environmentally Sound Technology" to be published as a UNU/INTECH working paper. В рамках этого проекта в Мексике были проведены исследования на местах, по результатам которых подготовлен доклад, озаглавленный "Передача экологически безопасных технологий Мексике", который будет опубликован в качестве рабочего документа УООН/ИНТЕК.
The Committee agreed to include the paper it received from the Working Group in its report (see paras. 128-194 below), as an extremely useful basis for further discussion. Комитет согласился включить в свой доклад (см. пункты 128-194 ниже) документ, полученный от Рабочей группы, в качестве исключительно полезной основы будущего обсуждения.
The report has been prepared in response to a decision by the Committee at its ninth session requesting Mr. Philip Alston to prepare a paper analysing the proposal further, in the light of earlier discussions, and identifying the principal characteristics of a possible optional complaints procedure. Этот доклад был подготовлен по решению Комитета на его девятой сессии, в котором содержалась просьба к г-ну Филиппу Алстону подготовить документ, более глубоко проанализировав данное предложение на основе предыдущих дискуссий и выявив основные элементы возможной факультативной процедуры рассмотрения жалоб 1/.
The Commission noted that work under the project aimed at assessing the demographic consequences of major development projects had been completed and that an overview report on three case-studies (Costa Rica, India and Morocco) would be issued as a working paper. Комиссия отметила, что работа в рамках этого проекта нацелена на проведение оценки демографических последствий основных завершенных проектов в области развития и что общий обзорный доклад о трех конкретных страновых исследованиях (Коста-Рика, Индия и Марокко) будет опубликован в качестве рабочего документа.
The Commission takes note of the background paper containing the report entitled "Decision-making structures: international legal instruments and mechanisms", prepared by the task manager designated by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD). Комиссия принимает к сведению справочный документ, в котором содержится доклад, озаглавленный "Директивные структуры: международные правовые документы и механизмы", подготовленный основным координатором, который был назначен Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МКУР).
The secretariat said that the report was already available in draft form and offered to prepare a sectoral strategy paper for water supply and sanitation for future consideration by the Executive Board. Секретариат ответил, что доклад уже имеется в форме проекта, и предложил подготовить секторальный стратегический документ по вопросам водоснабжения и санитарии для будущего рассмотрения Советом управляющих.
Proposals emanating from the discussions as well as those contained in the working paper were referred to an ad hoc working group composed of representatives of the departments, organizations and agencies concerned, with a view to formulating workable recommendations to be incorporated in the report. Предложения, представленные в результате обсуждений, а также предложения, содержавшиеся в рабочем документе, были переданы на рассмотрение специальной группе, состоявшей из представителей соответствующих департаментов, организаций и учреждений, в целях разработки реальных рекомендаций для их включения в доклад.
In a paper to be presented to the conference for which the report at hand was prepared, Prof. Jenny identifies almost precisely the same sectors as being most vulnerable to cartel activity in these countries. В своем труде, который планируется представить на той же конференции, для которой был подготовлен настоящий доклад, профессор Дженни называет среди наиболее уязвимых с точки зрения картельной практики в этих странах те же самые сектора.
As follow-up to the work accomplished by the team of specialists on "Multiple-use forestry", the Committee decided to publish the report of the team as an FAO/ECE discussion paper. Что касается работы, проведенной группой специалистов по многоцелевому лесному хозяйству, то Комитет постановил опубликовать доклад группы в качестве документа ЕЭК/ФАО для обсуждения.
The JIU report was not received in sufficient time to allow for the drafting of a new publications policy paper for submission to the General Assembly at its current session. Доклад ОИГ был представлен в такие сроки, которые не позволили выработать новый документ о политике в издательской области для представления на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.