Actually, I was just heading to the Torch to print out my term paper. |
Дело в том, что я шел в редакцию, чтобы печатать мой доклад. |
I mean, I get to publish a paper with my name on it. |
Я... я опубликую доклад, на котором будет стоять мое имя. |
In October 2012, the Independent Expert participated in the Human Rights Council's Social Forum on people-centred development and globalization and delivered a substantive paper on democratic governance and reform initiatives. |
В октябре 2012 года Независимый эксперт принял участие в Социальном форуме Совета по правам человека, посвященном социально ориентированному развитию и глобализации, и представил тематический доклад по вопросам демократического управления и инициатив в области реформ. |
Robin Oliver would present a paper on foreign direct investment issues, focusing on the relevance of economic rents in that context |
Робин Оливер представляет доклад по вопросам прямых иностранных инвестиций с уделением особого внимания значению экономических рент в данном контексте; |
The task team agreed to prepare a paper reviewing the strengths and shortcomings of the current set of Millennium Development Goal indicators and proposing ways to address them. |
Целевая группа постановила подготовить доклад, посвященный обзору преимуществ и недостатков существующего набора показателей достижения Целей развития тысячелетия и включающий предложения относительно устранения этих недостатков. |
The report is in the form of an issues paper which broadly maps out a number of challenges in addressing HIV/AIDS in indigenous communities. |
Доклад подготовлен в форме информационного документа, позволяющего получить общее представление о ряде трудностей, возникающих в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в общинах коренных народов. |
The report developed by Thailand on the basis of the checklist is contained in a conference room paper before the Commission at its sixteenth session. |
Доклад, подготовленный Таиландом на основе этого контрольного перечня, содержится в документе зала заседаний, представленном Комиссии на ее шестнадцатой сессии. |
This is an extract from a paper prepared by Eurostat in March 2005 entitled "Eurostat's Tabular Approach to Exhaustiveness: Guidelines". |
Настоящий доклад представляет собой выдержку из документа, подготовленного Евростатом в марте 2005 года под названием "Табличный подход Евростата к обеспечению полноты охвата: руководящие принципы". |
The report of the Peacebuilding Commission on its second session, as revised in line with the informal paper distributed to the Committee members, was adopted. |
Доклад Комиссии по миростроительству о работе ее второй сессии с поправками в соответствии с неофициальным документом, распространенным среди членов Комитета, утверждается. |
If the Federal Council so decides, the Committee's report will be published at the same time as Switzerland's position paper, in the last quarter of 2009. |
Если Федеральный совет примет решение, доклад ЕКПП будет опубликован одновременно с официальной позицией Швейцарии в течение последнего квартала 2008 года. |
At its 266th meeting, on 1 March 2012, at the request of the sponsor delegation, the Special Committee decided to annex the working paper to its report. |
На своем 266м заседании 1 марта 2012 года по просьбе делегации-автора Специальный комитет постановил включить рабочий документ в свой доклад в качестве приложения к нему. |
Source: Country paper: Lao People's Democratic Republic - The progress report on the implementation of the Almaty Programme of Action (Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, 2010). |
Источник: Страновой документ: Лаосская Народно-Демократическая Республика - доклад о ходе работы по осуществлению Алматинской программы действий (Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, 2010 год). |
A more detailed report of this activity was submitted to the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee, held in February 2013, as a conference room paper. |
Более подробный доклад об этом мероприятии был представлен Научно-техническому подкомитету на его пятидесятой сессии в феврале 2013 года в качестве документа зала заседаний. |
The convenor of the Working Group on Pronunciation (Ireland) presented a conference room paper containing the report of the Working Group. |
Руководитель Рабочей группы по произношению (Ирландия) представил документ зала заседаний, содержащий доклад Рабочей группы. |
Side eventb Compilation paper on adaptation technologies |
Доклад с компиляцией информации об адаптационных технологиях |
By the 106th session, he hoped to have completed his paper providing details on those and many other remedies called for throughout the history of the Committee's jurisprudence. |
К 106-й сессии он надеется завершить свой доклад, содержащий подробное описание этих и многих других средств правовой защиты, которые применялись на протяжении всей правотворческой деятельности Комитета. |
Mr. O'Flaherty recalled that, at the previous session, he had been mandated to draft a position paper on the Committee's relationship with national human rights institutions (NHRIs). |
Г-н О'Флаэрти напоминает, что на предыдущей сессии ему было поручено подготовить доклад по вопросу о взаимоотношениях Комитета с национальными правозащитными учреждениями (НПУ). |
The paper would be presented to the UN Forum on Forests as a publication and was not meant to be an official submission representing the views of ECE member States. |
Этот доклад будет представлен Форуму ООН по лесам в качестве публикации и не является официальным документом, в котором выражены мнения государств - членов ЕЭК. |
UNODC chaired the Global Migration Group from July to December 2012. The Group produced a joint thematic paper addressing the human rights approach to the exploitation and abuse of international migrants. |
С июля по декабрь 2012 года ЮНОДК выполняло функции председателя Группы по проблемам глобальной миграции, которая подготовила совместный тематический доклад о применении правозащитного подхода в решении проблем эксплуатации международных мигрантов и жестокого обращения с ними. |
At its forty-third session, in March 2000, the Commission on Narcotic Drugs endorsed a paper on principles, structures and indicators of drug information systems. |
В марте 2000 года на своей сорок третьей сессии Комиссия по наркотическим средствам приняла доклад о принципах, структурах и показателях систем сбора информации о наркотических средствах. |
and I've got a paper due so... |
и я должна сделать доклад, так что... |
I was up all night working on my philosophy paper. I didn't get to crack one book for my Lit exam. |
Я всю ночь не спал, писал доклад по философии, и не добрался до учебника по литературе, а у меня экзамен. |
Karen has a paper, and Jerry has Lacrosse, and they were just here for the holidays, and before that to see Teddy... |
У Карен доклад, а у Джерри лакросс, и они были здесь совсем недавно на праздники, а до этого, чтобы повидать Тедди. |
In April 2005, the CESR published a consultation paper on its review of Canadian, Japanese and US accounting standards to determine their equivalence to IFRS. |
В апреле 2005 года КЕРОФ опубликовала консультативный доклад о результатах проведенного ею обзора стандартов учета Канады, Японии и Соединенных Штатов Америки с целью определения их эквивалентности МСФО. |
Mr. Shearer, introducing his revised paper, said that the title had been changed to embrace all public relations, not just relations with the media. |
Г-н Ширер, представляя свой пересмотренный доклад, говорит, что его название было изменено, с тем чтобы охватить все связи с общественностью, а не только связи со средствами массовой информации. |