| Papa was a prodigy in the field of meat, but his real genius was for human nature. | Папа был одаренным человеком в мясном деле, но его настоящая гениальность - в умении разбираться в людях. |
| Papa taught me how to stick the knife in only as deep as necessary, to test the thickness of her skin. | Папа научил меня, как вонзить нож только на такую глубину, чтобы узнать толщину кожи. |
| No. If Papa believes enough in Drewe to lend him the money, and to hide it from us, then that tells me something. | Нет, если Папа так верит в Дрю, чтобы одолжить ему денег и скрыть это от нас, то это говорит мне кое-что. |
| Papa Legba, bring the one to us. | папа пегба... приведи её к нам. |
| Papa Legba... we welcome her spirit. | папа пегба... мы приветствуем её дух. |
| Papa, come on, join us! | Папа, давай, присоединяйся к нам! |
| Hurry, Papa, or we'll miss the hanging! | Скорее, папа, мы опоздаем на повешение! |
| Papa, no, no, please. | Папа, нет, нет, пожалуйста. |
| Pan wants to go with you, Papa! | Пан хочет полететь с тобой, папа! |
| One came for you, Papa! | Мы пришли за тобой, папа! |
| Do you know what that word means, Papa? | ты знаешь что ето значиТ, папа? |
| Papa, I spent 3,000 lire on gas. | Папа, это стоило 70 тысяч за один бензин. |
| Papa, who's Tibor Zoldan? | Папа, а кто такой Тибор Золдан? |
| How could you do those things, Papa? | Как ты мог это все сделать, папа? |
| Are you sure Papa's asleep? | Ты уверен, что папа спит? |
| Papa... you shouldn't do this! | Папа... не нужно этого делать! |
| Papa Charlie One, do you have an updated location? | Папа Чарли Один, укажите место нового прибытия? |
| Papa? Who are you speaking to? | Папа, с кем ты говоришь? |
| What do you want to do, Papa? | Что ты хочешь сделать, папа? |
| Papa always has a Fourth of July ball for the river families... after the farmers have their kermis. | Папа всегда устраивает бал 4 июля для речных семей,... после фермерского праздника. |
| "Papa, your shoulders are so high!" | Папа, на твоих плечах так высоко! |
| Mr. Papa Louis Fall (Senegal) | г-н Папа Луи Фаль (Сенегал) |
| E. The Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa | Музей Новой Зеландии - Те Папа Тонгарева |
| In 1919, local tune writer Joseph John Davilla wrote the song, "The Mysterious Axman's Jazz (Don't Scare Me Papa)". | В 1919 году местный музыкант Джозеф Джон Дэвилла сочинил песню «Джаз таинственного Дровосека (не пугайте меня, Папа)». |
| The curtain rises to cries of "Papa!" | Занавес поднимается под крики «папа!» |