Примеры в контексте "Pact - Пакт"

Примеры: Pact - Пакт
In 2004, on the basis of the Commission's recommendations, the New Deal Policy for Indigenous Peoples was announced, and was backed up by President Bachelet's 2008 plan entitled "Re-Conocer: A Social Pact for Multiculturalism". На основе рекомендаций указанной комиссии в 2004 году была опубликована "Политика новых отношений с коренными народами", которая была подтверждена президентом Бачелет в плане "Узнать снова: Социальный пакт сохранения культурного многообразия" в 2008 году.
The Public-Private Partnership Alliance Programme will provide training and experience sharing with and between governments and in intergovernmental programmes such as the Central European Initiative, the Stability Pact and others. По линии Программы "Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами" будет организовываться подготовка и обмен опытом с правительствами, между правительствами и по линии межправительственных программ как то: Центральноевропейская инициатива, Пакт стабильности и т.д.
The two countries signed the Brazil-Russia Military Technology and Transfer Pact, an important agreement in the area of space technology, missile defense, and military weapons transfer. Страны подписали «Российско-бразильский пакт по военной технологии и поставкам» - важное соглашение в отраслях космической технологии, противоракетной обороне, поставках оружия.
Or has it instead been transformed, as the Balkan Stability Pact implies, into the larger and more general purpose of preventing any wars between states inside the European system? Или, как подразумевает Пакт о стабильности на Балканах, она была преображена в более широкую и большую задачу предотвращения любых войн внутри европейской системы?
Of the Paris Pact partners, 44 per cent have assigned a national focal point for ADAM and 30 per cent have assigned an agency focal point. В рамках инициативы "Парижский пакт"44 процента партнеров назначили национального координатора для ADAM, а 30 процентов - координатора на уровне учреждения.
In October 2007, in the framework of the Paris Pact initiative, UNODC organized a meeting in Kabul of senior international counter-narcotics officials to review and improve regional and international efforts to contain the Afghan opiates threat. В октябре 2007 года в рамках инициативы "Парижский пакт" ЮНОДК организовало в Кабуле совещание высокопоставленных представителей органов различных стран по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в целях рассмотрения и совершенствования региональных и международных усилий по сдерживанию угрозы, связанной с афганскими опиатами.
To this end, the press used the name "ABC Pact" when the signatory countries co-operated to pursue integration initiatives in South America, concluded official agreements or actions regarding foreign policy, or promoted ideologically and politically similar organizations within the region. По этой причине пресса стала использовать название «Пакт АВС» («АВС Pact»), когда страны сотрудничают в области интеграции инициатив в Южной Америке, заключают официальные соглашения или действия в отношении внешней политики, или поощряют идеологически и политически подобные организации в регионе.
It is also a national Equality Pact in which civil society and the State undertake to reduce significantly, in the medium term, and to eliminate, in the long term, the inequality gaps that affect the lives of girls, adolescents and women. С другой стороны, План - это заключенный в стране пакт о равноправии, в котором отражена воля гражданского общества и государства, стремящихся существенно уменьшить в среднесрочной перспективе и полностью искоренить в дальнейшем те факторы неравноправия, которые негативно сказываются на положении девочек, девушек и женщин.
Inspired by the ILO Decent Work Programme and its Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, the Global Jobs Pact demonstrated the determination of ILO and its members to come to grips with the crisis. Глобальный пакт о занятости, разработанный на основе Программы обеспечения достойной работы и Декларации МОТ о социальной справедливости в целях справедливой глобализации, принятой в 2008 году, демонстрирует стремление МОТ и ее членов противостоять кризису.
In line with the Paris Pact priority country approach, the report will focus on the countries covered by the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries and the regional programme for South-Eastern Europe. В соответствии с используемым в рамках инициативы "Парижский пакт" подходом, предполагающим уделение особого внимания приоритетным странам, в докладе будут рассматриваться страны, охватываемые региональной программой для Афганистана и соседних с ним стран и региональной программой для Юго-Восточной Европы.
Recent regional initiatives, such as the African Youth Charter, the European Youth Pact and the Ibero-American Convention on Youth Rights have further energized the youth development agenda. Дальнейшим стимулом в продвижении тематики развития молодежи послужило недавнее принятие таких региональных инициатив, как Африканская хартия молодежи, Европейский пакт в интересах молодежи и Иберо-американская конвенция о правах молодежи.
The Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance (commonly known as the Rio Treaty, the Rio Pact, or by the Spanish-language acronym TIAR from Tratado Interamericano de Asistencia Recíproca) was an agreement signed in 1947 in Rio de Janeiro among many countries of the Americas. Межамериканский договор о взаимной помощи (Пакт Рио-де-Жанейро 1947 года), широко известный как «Пакт Рио» - соглашение подписанное в Рио-де-Жанейро большинством американских стран в 1947 году.
It was a signatory to the Kellogg-Briand Pact, and Britain had the right to come to the aid of Greece while Germany, on the other hand, had no right to come to the aid of the Italian aggressor. Италия подписала пакт Бриана-Келлога, и Британия имела право прийти на помощь Греции, тогда как Германия, напротив, не имела никакого права помогать итальянскому агрессору.
Due to the new electoral law, Sammarinese political parties are organized in two major coalitions: Pact for San Marino (Patto per San Marino) Reforms and Freedom (Riforme e Libertà) (link) По этой причине партии, прежде выступавшие отдельно, сформировали предвыборные коалиции: право-центристский «Пакт за Сан-Марино» и лево-центристский «Реформы и свобода».
At the opening of the II CNPM, the National Pact for Fighting Violence against Women was launched, in line with the I National Plan of Policies for Women. На второй Национальной конференции по женской политике был принят Национальный пакт по борьбе с насилием в отношении женщин, положения которого отвечают первому Национальному плану по реализации женской политики.
Another organization that the Trade Facilitation Regional Adviser cooperates regularly with is the Stability Pact for South-Eastern Europe (SEE), and, particularly in the work of the Trade Liberalization and Facilitation Working Group and the e-SEE initiative. Другой организацией, с которой Региональный советник по упрощению процедур торговли регулярно сотрудничает, является Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, в частности он участвует в деятельности Рабочей группы по либерализации и упрощению процедур торговли и инициативе "Электронная ЮВЕ".
The Working Party noted that the Marco Polo programme, unlike the PACT programme, aims at fostering a modal shift away from road transport towards all segments of the freight market, not only combined transport. Рабочая группа отметила, что в отличие от программы ПАКТ программа "Марко Поло" направлена на стимулирование процесса перераспределения перевозок по видам транспорта за счет снижения доли автомобильного транспорта и повышения привлекательности всех сегментов рынка грузовых перевозок, а не только комбинированных перевозок.
With the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, the Governments and the peoples represented there have shown that they now wish to work towards security based on democracy and a cooperative and non-aggressive approach in the region. Подписав Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, присоединившиеся к нему правительства и народы региона продемонстрировали свое стремление сосредоточить усилия на решении вопросов безопасности в регионе на основе принципов демократии, сотрудничества и неконфронтации.
mechanisms that would allow tapping into resources made available by international finance institutions and other programmes and international initiatives (e.g. TACIS, Stability Pact for South Eastern Europe). Кроме того, Бюро рекомендовало провести анализ механизмов, которые позволили бы использовать ресурсы, предоставляемые международными финансовыми учреждениями и другими программами и международными инициативами (например, ТАСИС, Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы).
In 2008, the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region was signed by member States of the region; В 2008 году был подписан Пакт о безопасности, мире и стабильности в районе Великих озер между государствами района Великих озер.
such a Stability Pact should be founded on the United Nations Charter, the principles and commitments of the OSCE, and the relevant treaties and conventions of the Council of Europe, in particular the European Convention on Human Rights; учитывая, что подобный пакт должен опираться на положения Устава Организации Объединенных Наций, принципы и обязательства Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также на соответствующие договоры и конвенции Совета Европы, в частности Европейскую конвенцию о правах человека;
I welcome the emergence during the reporting period of increasing dialogue among Great Lakes countries, both bilaterally and through mechanisms such as the Great Lakes Pact and the Tripartite Plus Joint Commission. Я приветствую появление в течение отчетного периода признаков расширения диалога между странами района Великих озер как на двусторонней основе, так и с помощью использования таких механизмов, как Пакт между странами района Великих озер и Совместная трехсторонняя плюс один комиссия.
The Stability Pact represents the collective effort of the European Union, the Group of eight countries (G8), the countries of the region and key international organizations to address the challenges of the region in a coordinated and strategic manner. Этот Пакт о стабильности является воплощением коллективных усилий Европейского союза, "большой восьмерки", стран региона и ключевых международных организаций в деле скоординированного, стратегического решения проблем этого региона.
The lesson for Europe is clear: the EU should redefine its Stability Pact in terms of the structural or full employment deficit - what the fiscal deficit would be if the economy were performing at full employment. Европа может извлечь из этого очевидный урок: Европе следует переопределить свой Пакт о стабильности в показателях структурного дефицита или дефицита в условиях полной занятости - то есть каким должен быть бюджетный дефицит, если бы экономика работала в условиях полной занятости.
(c) UNODC-supported initiatives, such as the Triangular Initiative, the Global Container Control Programme and the Paris Pact, contribute significantly to building coordination and cooperation between States to combat illicit drug-trafficking and organized crime; с) осуществляемые при поддержке ЮНОДК инициативы, в том числе трехсторонняя инициатива, Глобальная программа по контролю за контейнерными перевозками и "Парижский пакт", существенно облегчают налаживание координации и сотрудничества между государствами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью;