Примеры в контексте "Pact - Пакт"

Примеры: Pact - Пакт
The national pact will comprise not only important elements such as our commitment to non-violence and to the acceptance of majority rule, but also a strong commitment to human rights and to signing, upon independence, some of the most important human rights instruments. Национальный пакт будет включать в себя не только такие важные элементы, как наша приверженность отказу от насилия и согласие с мажоритарным направлением, но и решительную приверженность правам человека и подписанию после достижения независимости некоторых из наиболее важных документов по правам человека.
President Vieira refused a proposal by the signatories of the pact that he dismiss the Government of Prime Minister Gomes and appoint a Government of national consensus to be led by a Prime Minister nominated by PAIGC. Президент Виейра отказался принять предложение сторон, подписавших пакт, распустить правительство во главе с премьер-министром Гомешом и назначить правительство национального согласия во главе с премьер-министром, который будет выдвинут партией ПАИГК.
As stated by the Secretary-General, "The pact is not just a vision; it is a programme of action." Как заявил Генеральный секретарь, «Пакт - это не просто перспективное видение; это программа действий».
Regional integration can also be achieved as the Stability Pact promotes investment in infrastructure projects. С его помощью можно также достичь региональной интеграции, поскольку Пакт стабильности способствует инвестициям в проекты, связанные с инфраструктурой.
Europe's Growth and Stability Pact is under threat as never before. Европейский пакт об экономическом росте и стабильности находится сейчас под угрозой, как никогда ранее.
Rightly so: the Pact is ill-conceived and its implementation ill-designed. Правильно: этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
The Government and the three parties signatory to the stability pact - PAIGC, PRS and PUSD - held several meetings before the start of the parliamentary session to harmonize positions and to iron out differences that might jeopardize the survival of the Government. Правительство и три партии, подписавшие Пакт о стабильности, - ПАИГК, ПСО и ОСДП, - провели до начала работы сессии парламента несколько встреч для согласования позиций и урегулирования разногласий, которые могли бы поставить под угрозу существование правительства.
Convinced of the need to establish a definitive national reconciliation pact between all Central Africans so as to put an end to political, economic and social practices characterized by nepotism, tribalism, exclusion and poor governance, будучи убежденными в необходимости выработать пакт об окончательном национальном примирении между всеми сыновьями и дочерями Центральной Африки, с тем чтобы положить конец политической, экономической и социальной практике, характеризующейся непотизмом, трайбализмом, изоляцией и плохим управлением,
Given the regional dimensions of all African conflicts, the Security Council mission to Central Africa should sound out the idea of the adoption of declarations of good-neighbourliness, which could then be transformed into a good-neighbourliness pact. Учитывая региональные аспекты всех африканских конфликтов, Миссия Совета Безопасности в Центральную Африку должна прозондировать идею принятия деклараций о добрососедстве, которые затем могли бы трансформироваться в пакт о добрососедстве.
(c) To adopt a pact of honour committing the participants to the main points of the inaugural speech of the President, to refrain from any form of political provocation, to tone down the political and media discourse and to announce that commitment through the media. с) принять пакт о выполнении участниками обязательств с учетом основных пунктов речи президента при вступлении в должность, воздерживаться от любой формы политической провокации, снизить напряженность политических обсуждений и обсуждений в средствах массовой информации и заявить о таких обязательствах через средства массовой информации;
That contract must include a Global Jobs Pact. Такой договор должен включать в себя Глобальный пакт о рабочих местах».
The Stability Pact already imposes limits on each member's fiscal policy discretion. Пакт о стабильности уже налагает ограничения на свободу действий каждого государства - члена в сфере финансовой политики.
Pact country programmes routinely administer large-scale development initiatives involving multiple international and local partners. В рамках страновых программ ПАКТ осуществляются крупномасштабные инициативы в области развития с участием многочисленных международных и местных партнеров.
The constitution of Luxemburg states that the crown is hereditary in the house of Nassau according to the pact of 1783 (the Nassau Family Pact), the Treaty of Vienna made in 1815, and the Treaty of London of 1867. Конституция Люксембурга утверждает, что герцогская корона является наследственной в Нассауском доме в соответствии с пактом 1783 года (Нассауский семейный пакт), Венским конгрессом 1815 года и Лондонским договором 1867 года.
In addition to providing direct support to its constituents to implement the Global Jobs Pact resolution, ILO has promoted greater inter-agency dialogue and technical exchange through its lead role of the CEB global jobs pact initiative. Помимо оказания прямой поддержки своим членам в осуществлении резолюции «Глобальный пакт о рабочих местах», МОТ содействует налаживанию более широкого межучрежденческого диалога и технического обмена, выполняя свою функцию ведущего учреждения, ответственного за реализацию инициативы КСР «Глобальный пакт о рабочих местах».
The Pact is a cornerstone to be built upon. Этот Пакт представляет собой тот краеугольный камень, на который следует опираться.
Once it has been signed, the Pact must be subjected to the test of implementation. После подписания Пакт должен будет пройти проверку осуществлением.
As a consequence of the efforts undertaken to date, today all 27 states are signatories to the Pact. Благодаря предпринятым до настоящего момента усилиям Пакт подписали все 27 штатов.
There is still room for further development of the operational aspect of the Paris Pact. Возможности для дальнейшего развития оперативного аспекта инициативы Парижский пакт по-прежнему сохраняются.
The Pact was elaborated between representatives of the transitional authorities and the country's religious organizations and civil society. Пакт разрабатывался представителями переходных органов власти, национальных религиозных организаций и гражданского общества.
The results will be incorporated into the "Technology Pact". Результаты оценки будут включены в "Технологический пакт".
We are to sign the Defence Pact with the Poles. Нам предстоит подписать Оборонный Пакт с поляками.
The Pact is an effort to implement a number of confidence-building measures in advance of the actual dialogue. Пакт представляет собой попытку осуществить ряд мер укрепления доверия заблаговременно до проведения фактического диалога.
The Pact was supplemented by a code of conduct that all signatories of the Pact are required to respect. Пакт был дополнен кодексом поведения, соблюдать который обязались все стороны, подписавшие Пакт.
The Pact integrated social programmes into security and justice programmes. Этот Пакт объединяет комплексные социальные программы с программами в области безопасности и правосудия.