Примеры в контексте "Pact - Пакт"

Примеры: Pact - Пакт
Welcoming the third phase of the Paris Pact initiative and the operational outcome it is to deliver, приветствуя третий этап инициативы "Парижский пакт" и ожидаемые оперативные результаты этого этапа,
The decision called upon UNDP to integrate the Global Jobs Pact into its operational activities under the UNDP strategic plan. В этом решении Совет призвал ПРООН включить Глобальный пакт о рабочих местах в ее оперативную деятельность в рамках стратегического плана ПРООН.
Underlying the Global Jobs Pact approach is the notion that a combination of measures usually tends to produce better and more lasting results. Красной нитью через весь Глобальный пакт о рабочих местах проходит мысль о том, что применение сочетания мер обычно дает более эффективные и более прочные результаты.
ADAM is an Internet-based tool for coordinating technical assistance in the field of counter-narcotics developed by UNODC in the framework of the Paris Pact initiative. АДАМ представляет собой разработанную ЮНОДК в рамках инициативы "Парижский пакт" Интернет-платформу для координации технической помощи в области борьбы с наркотиками.
The present report contains an overview of key achievements and measures taken during the first operational year of the second phase of the Paris Pact initiative. В настоящем докладе содержится обзор основных достижений и мер, принятых в течение первого операционного года второго этапа осуществления инициативы "Парижский пакт".
The Sudan, of course, is one of the signatories of the Nairobi Pact. Судан, конечно же, входит в число стран, подписавших Найробийский пакт.
The EU now looks forward to the implementation of the protocols and programmes of action included in the Pact through the regional follow-up mechanism. В настоящий момент ЕС рассчитывает на выполнение включенных в Пакт протоколов и программ действий через посредство регионального механизма последующих действий.
The report also noted that the need for anticipated specialized technical support would be fully analysed and included in the scope review for the second phase of PACT. В докладе отмечалось также, что потребность в предусматриваемой специальной технической поддержке будет всесторонним образом проанализирована и учтена в ходе определения объема работ на втором этапе ПАКТ.
The Global Jobs Pact recently adopted by ILO aimed at shortening that lag time and putting employment and social protection at the heart of national and international recovery policies. Недавно принятый МОТ Глобальный трудовой пакт направлен на сокращение этого промежуточного периода и осуществление национальных и международных стратегий восстановления экономики на основе создания рабочих мест и обеспечения социальной защиты.
Even at this stage, prior to the adoption of the Pact, significant benefits have been noticed. Даже на нынешнем этапе, когда Пакт еще не принят, прослеживаются существенные преимущества, связанные с процессом Конференции.
Programme for an advanced compendium of trainees (PACT) Программа подготовки для резерва кандидатов на заполнение вакансий (ПАКТ)
The Peacebuilding Commission will work with the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region to encourage all countries to ratify the Pact. Комиссия по миростроительству вместе с секретариатом Международной конференции по району Великих озер будет добиваться, чтобы все страны ратифицировали Пакт.
Only one country remains out of the eight that needs to have ratified the Pact before it enters into force. Для того чтобы Пакт вступил в силу, его должна ратифицировать всего лишь еще одна страна из числа необходимых восьми государств.
By adopting the European Pact on Immigration and Asylum, European Heads of State had given new impetus to a balanced and concerted migration policy. Приняв Европейский пакт по иммиграции и предоставлению убежища, главы европейских государств придали новый импульс сбалансированной и согласованной политике в области миграции.
The Pact did not offer a "one-size-fits-all" formula, as each country had different social needs and fiscal capacity to achieve them. Пакт не предлагает универсальной формулы, поскольку у каждой страны есть свои социальные нужды и бюджетные возможности для их удовлетворения.
The Pact currently has more than 180 company and associated signatories, including large supermarket chains, such as Wal-mart and Carrefour, and industrial and financial groups. К настоящему времени этот пакт подписали более 180 компаний и ассоциированных сторон, включая крупные сети супермаркетов, такие как «Уол-март» и «Карфур», и промышленные и финансовые группы.
Those reports are used by law enforcement institutions and UNODC initiatives such as the Paris Pact project and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. Эти публикации используются в работе правоохранительных органов, а также в рамках различных проектов ЮНОДК, таких как инициатива "Парижский пакт" и региональная программа для Афганистана и соседних стран.
You mean the one where she saw them signing The Pact? Ты имеешь в виду тот, где она видела, как подписывают пакт?
The Paris Pact initiative is a partnership of more than 60 countries and international organizations aimed at countering trafficking in and consumption of opiates from Afghanistan. Инициатива "Парижский пакт" представляет собой партнерство более чем 60 стран и международных организаций, направленное на противодействие незаконному обороту и употреблению опиатов из Афганистана.
A survey of drug trafficking in the region is currently being conducted within the Paris Pact Initiative. В рамках инициативы "Парижский пакт" в настоящее время в этом регионе проводится обследование по проблеме незаконного оборота наркотиков.
In particular, there has since been a shift in the focus of the Paris Pact initiative, from sharing policies and information to a more action-oriented, coordinated approach. В частности, в рамках инициативы "Парижский пакт" основной упор делается теперь не на взаимном ознакомлении с политическими стратегиями и обмене информацией, а на более ориентированном на действия и согласованном подходе.
The Conference signified an important landmark for the Paris Pact, as partners reaffirmed their common and shared responsibility for combating opiates. Третья Министерская конференция стала важной вехой в осуществлении инициативы "Парижский пакт", так как в ходе этой конференции партнеры подтвердили свою общую и совместную ответственность за борьбу с опиатами.
A technical conference addressing illicit financial flows derived from Afghan opiates under the third phase of the Paris Pact initiative took place in February 2013. В феврале 2013 года была проведена техническая конференция по проблеме незаконных финансовых потоков, являющихся результатом незаконного оборота афганских опиатов, в рамках третьего этапа инициативы "Парижский пакт".
The Conference was an important landmark for the Paris Pact, as partners reaffirmed their common and shared responsibility to combat opiates. Конференция стала важной вехой в осуществлении инициативы "Парижский пакт", так как в ходе этой конференции партнеры подтвердили свою общую и совместную ответственность за борьбу с опиатами.
Between 2012 and 2013, the rate of chronic malnutrition among children under age 5, pregnant women and nursing mothers fell by 1.7 percentage points (Zero Hunger Pact). Что касается состояния питания, то за период с 2012 по 2013 год уровень хронического недоедания среди детей в возрасте до пяти лет, беременных женщин и кормящих матерей сократился на 1,7 процентных пункта (Пакт о ликвидации голода - П-Л-И-Г).