Примеры в контексте "Pact - Пакт"

Примеры: Pact - Пакт
It welcomed the recent adoption of the European Pact on Immigration and Asylum, which would help develop a holistic approach to the issue. Этот Пакт предусматривает возможность перемещения лиц, пользующихся режимом международной защиты, в пределах Европейского союза.
The Maastricht Treaty and the Stability and Growth Pact might more appropriately be called the Instability and Non-growth Pact: before the crisis, Spain and Ireland had had a fiscal surplus and a low debt-GDP ratio. Маастрихтский договор и Пакт о стабильности и росте было бы уместнее назвать «пактом нестабильности и отсутствия роста»: до кризиса Испания и Ирландия имели профицит бюджета и низкое соотношение долга к ВВП.
The Stability Pact in South East Europe is also supporting the project Women can Do It, managed by the Romanian women's association SEF, developed in all 10 Stability Pact countries and with target women mainly from rural areas. Пакт стабильности в Юго-Восточной Европе также оказывает поддержку проекту под названием "Женщины могут это сделать!", осуществляемому под руководством румынской женской ассоциации "СЕФ", действующему во всех десяти странах - участницах Пакта стабильности и в основном ориентирующемуся на женщин из сельских районов.
The Stability Pact continues to support SEESAC as the main vehicle for the implementation of the Stability Pact Regional Implementation Plan on Combating Small Arms and Light Weapons in South Eastern Europe, which was adopted in November 2001 and revised in May 2006. Пакт стабильности продолжает оказывать поддержку Информационному центру как основному инструменту претворения в жизнь разработанного Пактом стабильности Регионального плана осуществления мер по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Юго-Восточной Европе, который был утвержден в ноябре 2001 года и пересмотрен в мае 2006 года.
The EU now looks forward to the implementation of the protocols and programmes of action included in the Pact through the regional follow-up mechanism. Принятый в ходе саммита Пакт о безопасности, стабильности и развитии района Великих озер является краеугольным камнем сотрудничества государств региона.
But the Pact is already straining, and today's serial violations may appear mild when the baby boom generation begins to retire and public pension and health liabilities become cash demands. Однако этот Пакт уже выполняется с трудом, и сегодняшние серьёзные его нарушения могут показаться незначительными, когда начнёт выходить на пенсию поколение "демографического бума", и необходимость выплаты пенсий и компенсаций на лечение потребует увеличения наличных денег.
The Pact is already knocking Germany into recession, and Italy's government is struggling to revise its growth forecasts fast enough to keep up with falling output. Данный Пакт уже повергает экономику Германии в состояние рецессии, а правительство Италии борется за то, чтобы пересмотреть в кратчайшие сроки показатели прогнозов по темпам роста, чтобы совладать с падающим объемом производства.
When the Kellogg-Briand Pact was signed in 1928, Salomon walked into the signing room and took the vacant seat of the Polish delegate, and took several photos. Когда в 1928 году был подписан пакт Бриана-Келлога, Заломон вместе с несколькими другими фотографами вошел в комнату, где в этот момент шло подписание документа и сел на свободное место польского делегата.
Other countries have violated the Stability Pact, but France is the first to do it with smirking, open defiance. Пакт стабильности и роста был нарушен и другими странами, но Франция была первой, кто сделал это, вызывающе продемонстрировав свое открытое неповиновение.
But matters within Euroland may also worsen: the Stability Pact, with its de facto separate rules for large and small countries, will almost certainly be replaced. Однако дела еврозоны могут измениться и к худшему: можно с уверенностью сказать, что Пакт стабильности и экономического роста государств еврозоны, de facto устанавливающий разные правила для больших и малых стран, будет заменен.
And in October 2003 an Equity and Gender Pact was supported by President Uribe and signed by government authorities in the executive, legislative and judicial branches. Около 300 женщин отобрали 12 из 600 предложений, 6 из которых относились к текущему этапу переговоров и 6 - к их будущему этапу, а в октябре 2003 года поддержанный президентом Урибе Пакт о равноправии и положении женщин был подписан представителями исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
The Provisional Institutions, working in close coordination and partnership with UNMIK, have continued to participate in regular multilateral forums, such as meetings of the Stability Pact and the Western Balkans Forum of the European Union. Временные институты, действуя в тесной координации и партнерстве с МООНК, продолжали принимать участие в регулярно проводимых многосторонних форумах, таких, как Пакт стабильности и Западнобалканский форум Европейского союза.
In an effort to give practical meaning to that commitment, South Africa announced that it will contribute its share of the Agency's cash surplus, amounting to $19,472, to the funding for PACT. С целью претворения в жизнь своих обязательств Южная Африка объявила о своем намерении использовать свою часть излишка наличности Агентства в размере 19472 долл. США для финансирования ПАКТ.
Solh and Khouri achieved and implemented the National Pact (al Mithaq al Watani) in November 1943 that provided an official framework to accommodate the confessional differences in Lebanon. Сольх и Хури составили и воплотили в жизнь Национальный пакт в ноябре 1943 года, что создало официальные рамки для кооперации различных конфессий в Ливане.
Some time later, the First Men's attempts at cultivating the land led to a war with the Children of the Forest that eventually was settled by an agreement known as "The Pact". Некоторое время спустя попытки первых людей обрабатывать землю привели к войне с детьми леса, которая в конце концов завершилась соглашением, известным как «Пакт», обозначившим начало Эпохи Героев.
PACT training for approximately 10 external candidates selected for Human Resources Officer positions Осуществление Программы стажировки кандидатов в кадровый резерв (ПАКТ) для приблизительно 10 внешних кандидатов, отобранных для заполнения должностей сотрудников по людским ресурсам.
That was the first time that drug demand reduction had been discussed at an expert round table since the Paris Pact initiative was started. Впервые после начала осуществления инициативы "Парижский пакт" проблема сокращения спроса на наркотики обсуждалась на совещании экспертов "за круглым столом".
Although the Stability and Growth Pact may be elastic enough to permit some deficit stimulus, a country may feel constrained from acting as aggressively as it wants. Несмотря на то, что Пакт о стабильности и росте может быть достаточно эластичным, чтобы разрешить определенную стимуляцию дефицита, страна может чувствовать себя ограниченной в выборе действий настолько агрессивных, насколько она считает нужными.
"Informal Settlements in SEE-A regional support approach", by Mr. Bjoern Gabriel, Stability Pact "Неформальные поселения в ЮВЕ - Подход с точки зрения региональной поддержки"- г-н Бьорн Габриэль, "Стабилити пакт"
The Global Jobs Pact is an ILO-led global partnership framework aimed at providing crisis-response measures, built around the principles of decent work and a job-rich recovery. Глобальный пакт о рабочих местах является осуществляемой под руководством МОТ схемой глобального партнерства, которая направлена на обеспечение антикризисных мер, построенных на принципах достойной работы и восстановления экономики при создании большого числа рабочих мест.
The Secretary-General proposes that additional resources in the amount of $1.9 million be provided to increase funding for PACT I for the New York annex. США для расширения финансирования работ в рамках ПАКТ I для прилегающих зданий в Нью-Йорке.
The project document for the fourth phase of the Paris Pact initiative is currently being developed by UNODC and will be presented at the Policy Consultative Group meeting on 6 and 7 March 2013 for endorsement. ЮНОДК в настоящее время разрабатывает проект документа о четвертом этапе инициативы "Парижский пакт", который будет представлен на рассмотрение совещания Политической консультативной группы, которое состоится 6-7 марта 2013 года.
Such logic is bolstered by Putin's self-interested reinterpretation of history, which justifies the 1939 Winter War against Finland, the Molotov-Ribbentrop Pact of 1939, and the 1979 Soviet invasion in Afghanistan. Такая логика подкрепляется корыстными попытками Путина переписать историю, которая оправдывает советско-финскую войну1939 г., пакт Молотова-Риббентропа 1939 г. и Советское вторжение в Афганистан в 1979 году.
In addition, it had hosted a Paris Pact meeting in November 2011 to address the financial flows linked to illicit production of and trafficking in Afghan opiates. Кроме того, в этой стране в ноябре 2011 года было проведено совещание в рамках инициативы "Парижский пакт", посвященное проблеме финансовых потоков, связанных с незаконным производством и оборотом афганских опиатов.
Non-aggression, Solidarity and Mutual Assistance Pact between the CEMAC Member States, signed on 28 January 2004 in Brazzaville Пакт об отказе от агрессии, о солидарности и взаимной помощи между государствами - членами ЦАВЭС, подписанный в Браззавиле 28 января 2004 года;