| But we made that pact because it obviously mattered to us. | Но мы договорились, потому что очевидно, что это имеет значение для нас. |
| Is it because of our pact upstairs? | Это потому, что мы договорились наверху? |
| Me and my two best friends have a pact to go together for a year after high school. | Мы с двумя друзьями договорились поехать туда после окончания школы. |
| We once had a pact to get married, but then he just didn't show up. | Мы когда-то договорились пожениться, но я зря прождала, он просто не появился. |
| What happened to the pact that we wouldn't date each other's ex-boyfriends? | Мы же, кажется, договорились, не встречаться с бывшими парнями? |
| During the meetings the parties agreed to a verbal "non-aggression pact" and to continue their dialogue. | В ходе встреч стороны договорились заключить устный "пакт о ненападении" и продолжать свой диалог. |
| The Paris Pact initiative commenced in 2003 when 55 States and organizations agreed on concerted measures to limit trafficking in Afghan opiates through Europe and West and Central Asia. | В 2003 году началось осуществление инициативы "Парижский пакт", когда 55 государств и организаций договорились принимать согласованные меры по сдерживанию незаконного оборота опиатов афганского происхождения через страны Европы и Западной и Центральной Азии. |
| Paris Pact partners agreed on the creation of a Foreign Anti-Narcotics Community Committee to be set up in Istanbul as a platform for operational information exchange and joint operations. | Партнеры по Парижскому пакту договорились о создании в Стамбуле Комитета международного сообщества по борьбе с наркотиками, который должен стать центром по обмену оперативной информацией и проведению совместных действий. |
| Recalling the Peace Pact of 24 December 1995 in which the parties agreed to general disarmament and the dissolution of militias, | ссылаясь на Пакт о мире от 24 декабря 1995 года, в котором стороны договорились о всеобщем разоружении и роспуске вооруженных формирований, |
| There's the pact. | Но мы с ней договорились. |
| Well, we made this pact that we would lose our virginity to each other, but Jake went abroad junior year, and while he was gone, I broke the pact. | Мы договорились, что вместе потеряем невинность, но Джейк уехал за границу, пока его не было, я нарушила договор. |
| The Council agreed to start the preparation of a stability pact for south-eastern Europe and welcomed the endorsement of the proposed stability pact by the international community. | Члены Совета договорились начать работу над пактом о стабильности для Юго-Восточной Европы и приветствовали поддержку международным сообществом этого предлагаемого пакта о стабильности. |
| On 23 July, the signatories of the Consensus on the Political Transition Pact agreed to the formation of a follow-up committee to institutionalize the process of overseeing the implementation of the Pact. | 23 июля стороны, подписавшие пакт «Консенсус о политическом переходе», договорились образовать комитет по принятию последующих мер в целях институционального оформления надзора за осуществлением Пакта. |