Примеры в контексте "Pact - Пакт"

Примеры: Pact - Пакт
This second phase of the Paris Pact project, involving a partnership of more than 50 countries and international organizations, will last three years, from January 2007 to December 2009. Второй этап проекта "Парижский пакт", в осуществлении которого участвуют более 50 стран и международных организаций, рассчитан на три года - с января 2007 года по декабрь 2009 года.
His delegation supported the Secretary-General's proposal for a Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS) and the International Labour Organization's "Global Jobs Pact", which would strengthen the global partnership needed to respond to the economic crisis. Его делегация поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении Глобальной системы оповещения о последствиях и уязвимости и Глобальный пакт о рабочих местах Международной организации труда, которые укрепят глобальное партнерство, необходимое для реагирования на экономический кризис.
On 14 and 15 July 2005, the Office contributed to a training workshop on anti-corruption standards, organized in Phnom Penh, by the Cambodian Human Rights Actions Committee and Pact Cambodia. Управление содействовало проведению учебного семинара - практикума по антикоррупционным стандартам, организованного 14 и 15 июля 2005 года в Пномпене Комитетом по защите прав человека Камбоджи и организацией "Пакт Камбоджа".
The Declaration also sets guidelines on the protocols and programmes of action of what is to become the legally binding Security, Stability and Development Pact to be submitted for adoption at the second Summit of the Conference in Nairobi. В Декларации также излагаются руководящие принципы, касающиеся протоколов и программ действий, которые должны образовать собой имеющий обязательную юридическую силу Пакт о безопасности, стабильности и развитии, подлежащий представлению на утверждение второй Встрече на высшем уровне в рамках процесса подготовки к Конференции в Найроби.
This includes several training initiatives under progress such as the annual conference of Chief Civilian Personnel Officers, PACT, SMART and a set of comprehensive and structured e-learning and face-to-face certification programmes. Этот подход включает несколько уже реализуемых инициатив по профессиональной подготовке, таких как проведение ежегодных конференций главных сотрудников по гражданскому персоналу, программы ПАКТ и СМАРТ и ряд комплексных и структурированных электронных учебных программ и очных программ сертификации.
The painful incidents that took place in Lebanon ended in 1990, after which the Lebanese adopted a new charter, known as the National Accord Pact, and began reconstruction. В 1990 году ситуация стабилизировалась и военные действия прекратились, после чего была принята новая хартия - Пакт национального согласия - и ливанский народ приступил к восстановлению страны.
South East Europe: countries beneficiaries of the Stability Pact of South East Europe, except Bulgaria and Romania, which are already EU applicant countries. Юго-Восточная Европа: Страны, входящие в Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, за исключением Болгарии и Румынии, которые уже входят в число стран, готовящихся к вступлению в ЕС.
In partnership with the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation and its local partners, the UNDP regional initiative is training indigenous women to develop their decision-making skills and capacity. В сотрудничестве с Фондом «Пакт коренных народов Азии» и его местными партнерами Региональная инициатива ПРООН проводит учебные занятия с женщинами коренных народов в целях развития у них навыков и умений, необходимых для принятия решений.
The Stability Pact for South-Eastern Europe is an ad hoc coalition created in July 1999 to promote stability in a wider sense in South-East Europe. Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы представляет собой специальную коалицию, созданную в июле 1999 года для содействия обеспечению стабильности в Юго-Восточной Европе в более широком смысле этого слова.
In 2008 the National Pact for Equality between Women and Men was signed. В 2008 году подписаны Национальный пакт 2007 года за равенство женщин и Национальный договор о равенстве женщин и мужчин.
For Headquarters, the posts for the support of PACT were approved as part of the programme budget for the biennium 2008-2009, owing to the advanced stage of infrastructure implementation. В Центральных учреждениях должности для поддержки ПАКТ были утверждены в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, ввиду того, что работы по созданию инфраструктуры начались там уже давно.
In this domain Moldova cooperate not only on a global level but also on bilateral level and within the regional organizations such as CoE, Stability Pact for South-Eastern Europe, CIS, GUAM. В этой сфере Молдова сотрудничает не только на общемировом уровне, но и на двусторонней основе, а также в рамках таких региональных организаций, как Совет Европы, Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, СНГ, ГУАМ.
To reaffirm the EU's commitment to gender equality, in particular in the context of the economic crisis, the Council of the European Union adopted the European Pact for Gender Equality (2011 - 2015). Стремясь вновь подтвердить курс ЕС на обеспечение гендерного равенства, в частности в контексте экономического кризиса, Совет Европейского союза принял Европейский пакт по гендерному равноправию (на 2011-2015 годы).
In addition, UNODC experts conducted a joint research project with the Financial Action Task Force on illicit financial flows from Afghan opiates as part of UNODC work under the Paris Pact Initiative. Кроме того, эксперты УНП ООН совместно с Целевой группой по финансовым мероприятиям осуществили совместный исследовательский проект по вопросам незаконных финансовых потоков от афганских опиатов, который стал частью работы УНП ООН в рамках Инициативы "Парижский пакт".
A small working group of experts from UNODC, the Financial Action Task Force on Money Laundering, the World Bank, the International Monetary Fund and few other selected Paris Pact partners with substantive expertise on this matter is to be established early in 2008. В начале 2008 года должна быть создана малая рабочая группа экспертов от ЮНОДК, Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег, Всемирного банка, Международного валютного фонда и некоторых других партнеров по инициативе "Парижский пакт", обладающих обширным опытом в данной области.
Evidently, the Commission believes that it can judge, case by case, the best policy for every country, including policies that satisfy the Stability Pact. Очевидно, Комиссия полагает, что может судить, от случая к случаю, что является наилучшей политикой для каждой страны, включая политику, которая удовлетворяет Пакт о стабильности.
His Government recognized that gender equality also meant economic independence for women and therefore supported the ILO Global Jobs Pact, which sought to ensure decent work for both women and men. Его правительство признает, что гендерное равенство означает также экономическую независимость для женщин, и поэтому поддерживает Глобальный пакт МОТ о рабочих местах, который направлен на обеспечение достойной работы как для женщин, так и для мужчин.
PACT Sudan - enhancing community stability in Eastern Equatoria - enhancing community stability in Jonglei Организация «ПАКТ Судана» - укрепление стабильности общин в Восточной экваториальной провинции - укрепление стабильности общин в Джонглее
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the estimates summarized in table 3 for the overall future maintenance requirements for both PACT projects for the biennium 2012-2013. В ответ на запрос Консультативный комитет получил информацию о следующих оценочных расходах, касающихся общих потребностей в будущих расходах по обслуживанию в отношении обоих проектов «Пакт» на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Commission will have for its consideration the report of the Executive Director on the Paris Pact initiative and information on the outcome of the Third Ministerial Conference, as required, pursuant to Commission resolution 54/7. В соответствии с резолюцией 54/7 Комиссии ей будут представлены для рассмотрения доклад Директора-исполнителя по инициативе "Парижский пакт" и, при необходимости, информация об итогах третьей министерской конференции.
At the time of writing of the present report, the fourth phase donors contributing to the implementation of the Paris Pact initiative consisted of France, Norway, the Russian Federation and the United States of America. На момент составления настоящего доклада в число доноров, предоставляющих средства на осуществление четвертого этапа инициативы "Парижский пакт", входили Норвегия, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки и Франция.
Welcomes the Global Jobs Pact as a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote and make full use of the Pact and to implement policy options contained therein; приветствует Глобальный пакт о рабочих местах как общий рамочный механизм, в контексте которого каждая страна может формулировать пакеты программных мер с учетом ее ситуации и приоритетов, и предлагает государствам-членам продолжать поощрять и всесторонне использовать Пакт и осуществлять содержащиеся в нем варианты стратегий;
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and the Declaration on the Implementation of the Pact, both signed in Nairobi on 15 December, inaugurate a new era of cooperation in the Great Lakes region. Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер и Декларация об осуществлении этого Пакта, подписанные в Найроби 15 декабря, открыли новую эру сотрудничества в районе Великих озер.
Welcomes with great satisfaction the signature at that Summit of the Non-Aggression Pact between the States members of the United Nations Standing Advisory Committee, and reaffirms its conviction that the Pact is likely to contribute to the prevention of conflicts and further confidence-building in the Central African subregion; с глубоким удовлетворением отмечает подписание на этой встрече Пакта о ненападении между государствами - членами Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций и подтверждает свою убежденность в том, что этот пакт может способствовать предотвращению конфликтов и укреплению доверия в субрегионе Центральной Африки;
The Ministers commended the substantial efforts of the Committee of Political Directors for the more active inclusion of the SEECP in the Stability Pact, particularly in harmonizing and coordinating the positions of the SEECP participating countries towards the implementation of the Stability Pact. Министры дали высокую оценку крупномасштабным усилиям Комитета политических директоров в отношении более широкого включения ПСЮВЕ в Пакт стабильности, особенно в том, что касается согласования и координации позиций стран, участвующих в ПСЮВЕ, в вопросах осуществления Пакта стабильности.