Английский - русский
Перевод слова Pact

Перевод pact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пакт (примеров 1085)
A good-neighbourly pact has been suggested, which we should consider. Здесь прозвучало предложение заключить пакт о добрососедских отношениях, которое следует принять во внимание.
At the global level, the Management Development and Governance Division spearheads UNDP's anti-corruption efforts... under the Programme for Accountability and Transparency (PACT). На глобальном уровне деятельность ПРООН по борьбе с коррупцией возглавляет Отдел по вопросам развития, руководства и управления... в рамках Программы в области подотчетности и транспарентности (ПАКТ).
As most of the systems under PACT I will be in place by January 2009, it is proposed to create the P-3 Information Technology Officer posts and the General Service posts effective 1 January 2009 for all duty stations, except Headquarters. Поскольку в соответствии с ПАКТ I большинство систем будет установлено к январю 2009 года, с 1 января 2009 года во всех местах службы, кроме Центральных учреждений, предлагается учредить должности сотрудников по информационным технологиям уровня С-3 и должности категории общего обслуживания.
The Stability Pact, through its three pillars, or "working tables", and through the relevant international global and regional institutions, is expected to contribute to a lasting stabilization of the region and to its final integration into European and Euro-Atlantic structures. Предполагается, что Пакт стабилизации, имеющий три основы, или три "рабочие составляющие", и осуществляемый соответствующими международными глобальными и региональными учреждениями, внесет свой вклад в долгосрочную стабилизацию в регионе и в конечную интеграцию этого региона в европейские и евро-атлантические структуры.
Slovenia is a member of the Council of Europe; we have signed the Partnership for Peace and the Pact of Stability; Slovenia is a factor of stability in Europe and strives to be an active part of Europe's integration. Словения является членом Совета Европы; мы поставили свои подписи под документами "Партнерство во имя мира" и "Пакт стабильности"; Словения представляет собой фактор стабильности в Европе и стремится к тому, чтобы играть активную роль в процессе европейской интеграции.
Больше примеров...
Договор (примеров 239)
Brazil and France signed a major defense pact on December 24, 2008. 24 декабря 2008 года Бразилия и Франция подписали крупный договор в области обороны.
In May, Greece and Serbia concluded a secret defensive pact aimed at Bulgaria. 29 мая - Греция и Болгария подписали договор о военном союзе, направленный против Турции.
Does he know that me and Torelli have just signed a secret pact to control all drugs in Southern California? Знает ли он, что я и банда Торелли подписали секретный договор о контроле - всех наркотиков в Южной Калифорнии?
The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment. Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость.
He was initially reluctant, because the villagers had signed a non-aggression pact, and suggested attacking Ein Karem instead. Сперва он сопротивлялся этому плану, поскольку жители деревни подписали договор о ненападении, и предложил боевикам взамен совершить атаку на Эйн-Керем.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 114)
We had a bond, remember, a pact? Мы заключили договор, помнишь, соглашение?
According to that statement, the Ulsa Five-Point Treaty was a fake document which did not conform to the requirements that would enable it to be regarded as a pact between countries. Согласно этому заявлению, ульсанское соглашение из пяти пунктов представляет собой фальшивый документ, не отвечающий требованиям, которые позволили бы считать его пактом между странами.
The negotiations, involving 102 countries, sealed a global financial-services pact that will liberalize trillions of dollars' worth of trade in the banking, insurance and brokerage sectors. В результате переговоров, в которых приняли участие представители 102 стран, было заключено глобальное соглашение, касающееся сферы финансовых услуг, в соответствии с которым удастся высвободить в банковской, страховой и брокерской отраслях средства на триллионы долларов.
Yushchenko offered his hand to his foes in good faith so as to bind up our nation's wounds; in return, the governing pact that he reached with Yanukovych was betrayed at every turn. Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
The Munich Pact, which decreed that all territory inhabited by a German majority goes to the Reich, has led to accelerating the German army's occupation of the Czech border regions. Мюнхенское соглашение, по которому территория с преобладанием немецкого населения должна отойти к германскому рейху, привело к немедленному захвату чешских пограничных областей немецкими войсками.
Больше примеров...
Уговор (примеров 10)
It's the pact, remember? Но это же уговор, помнишь?
Don't forget our pact! Не забывайте наш уговор!
What happened to the pact we just made? А как же наш недавний уговор?
We shook hands on a pact. Мы скрепили уговор рукопожатием.
Okay, let's make a pact. Хорошо, давай заключим уговор.
Больше примеров...
Pact (примеров 10)
Find out what Family PACT can do for you. Выяснить, что программа Family PACT может сделать для вас.
In about mid-October, the band sold a new EP, Gentleman's Pact. В середине октября группа выпустила новый ЕР Gentleman's Pact.
Find your nearest Family PACT provider. Найти поставщика услуг программы Family PACT по месту жительства.
SGP (Stability and Growth Pact): agreement among the member-states of the European Union, to facilitate and maintain the stability of the Economic and Monetary Union. Пакт стабильности и роста (англ. Stability and Growth Pact, SGP) - соглашение между государствами Европейского союза, касающееся налоговой и бюджетной политики.
At the 2006 general election the party joined the centre-right House of Freedoms coalition and formed a joint-list, the Pact for Autonomies, with Lega Nord (LN), a regionalist movement based in northern Italy, and the Sardinian Action Party (PSd'Az). На выборах 2006 года партия присоединилась к правоцентристской коалиции Casa delle Libertà и сформировала совместный список, Pact for Autonomies, совместно с Лига Севера, регионалистским движением базирующемся в северной италии, и Sardinian Action Party.
Больше примеров...
Пдлр (примеров 12)
This includes the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT). В их число входит Программа действий по лечению рака (ПДЛР).
Another essential programme is the Agency's Programme of Action on Cancer Therapy (PACT). Еще одна важнейшая программа - это Программа действий Агентства по лечению рака (ПДЛР).
That collaboration with PACT will lead to enhanced cancer training capabilities in the region in the context of the regional cancer training network. Это сотрудничество с ПДЛР приведет к укреплению учебно-методической базы онкологии в регионе в контексте региональной сети подготовки кадров специалистов в этой области.
I would like to express my Government's gratitude to the Agency and its dedicated staff, especially its Department of Technical Cooperation and the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) Office for their contribution in promoting the Agency's noble mission in that area. Я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность Агентству и его приверженным общему делу сотрудникам, особенно из его Департамента технического сотрудничества и Управления Программы действий по лечению рака (ПДЛР), за их вклад в усилия по содействию выполнению благородной миссии Агентства в этой области.
My delegation believes that collaboration with PACT could lead to enhanced cancer-training capabilities in the region, in the context of the regional cancer training network. Наша делегация полагает, что сотрудничество с ПДЛР способно усилить учебно-методическую базу онкологии в регионе за счет функционирования региональной сети онкологического образования.
Больше примеров...
Пдтр (примеров 7)
We acknowledge the contribution of the Fund for International Development of the Organization of Petroleum Exporting Countries, in which Kuwait participates actively, contributing $500,000 to PACT. Приветствуем вклад, сделанный Фондом международного развития Организации стран-экспортеров нефти, в деятельности которого активно участвует Кувейт, выделяя на нужды ПДТР 500000 долл. США.
On behalf of the Group of 77 and China, the Philippines has introduced resolutions on PACT, on the staffing of the Agency's secretariat and on women in the secretariat. Филиппины от имени Группы 77 и Китая внесли резолюции о ПДТР, об укомплектовании секретариата Агентства и о женщинах в составе секретариата.
We commend the efforts to raise funds for PACT, including the number of scholarships, donations and material and in-kind contributions that have been secured. Мы высоко оцениваем усилия по сбору средств на цели ПДТР, в том числе выделение стипендий, пожертвования и вклады в натуральной форме.
In the same vein, we appeal to all member States to continue making contributions to PACT to enable the achievement of its goal, inter alia, to assist developing countries in integrating radiotherapy into the broader framework of cancer prevention and control. В том же ключе мы призываем все государства-члены продолжать вносить взносы в ПДТР, чтобы она могла осуществить свои цели, помимо прочего, по оказанию помощи развивающимся странам по включению лучевой терапии в план профилактики и лечения рака.
For the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT), the PACT programme office is in charge of donor relations. По линии Программы действий по терапии рака (ПДТР) за контакты с донорами отвечает бюро программы.
Больше примеров...
Попт (примеров 7)
PACT is a global initiative that supports the establishment and improvement of financial accountability and management systems in selected recipient countries through technical assistance. ПОПТ представляет собой глобальную инициативу в поддержку создания и совершенствования систем финансовой отчетности и управления в отдельных странах - получателях технической помощи.
PACT is specifically involved in the areas of financial planning, budgeting, cost control, accounting, reporting and auditing in the public sector. ПОПТ конкретно занимается вопросами финансового планирования, бюджетирования, контроля за расходами, учета, отчетности и аудита в государственном секторе.
One of the most significant initiatives has been the creation of the Programme for Accountability and Transparency (PACT) under the public sector management and accountability subprogramme of the Division. Одной из наиболее значительных инициатив явилось создание Программы обеспечения подотчетности и транспарентности (ПОПТ) в рамках подпрограммы ОСУР по управлению и подотчетности в государственном секторе.
Through its three-pronged approach, PACT: (a) synthesizes, analyses and develops new strategies and approaches at its Global Secretariat; (b) tests innovative tools in financial management in selected countries; and (c) builds alliances and funds global networks in accountability. На основе этого трехгранного подхода ПОПТ: а) обобщает, анализирует и развивает новые стратегии и подходы в своем Глобальном секретариате; Ь) опробует новаторские способы финансового управления в отдельных странах; и с) создает союзы и финансирует глобальные сети в области подотчетности.
PACT works strategically with other stakeholders in accountability, such as the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), bilateral donors, the private sector, academia and other international organizations. ПОПТ ведет стратегическую работу в области улучшения подотчетности с другими партнерами, такими как Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ), доноры на двусторонней основе, частный сектор, научные круги и другие международные организации.
Больше примеров...
Росте (примеров 64)
Likewise, the European Commission is working on a "growth pact" to be discussed by EU leaders in June. Аналогичным образом, Европейская комиссия работает над «соглашением об экономическом росте», которое будет обсуждаться лидерами ЕС в июне.
This requirement of the eurozone's Stability and Growth Pact, specified by Article 126 of the Treaty on the Functioning of the European Union, applies to member states that fail to meet their commitments to bring their budget deficits below 3% of GDP. Данное требование «Пакта о стабильности и росте», подробно изложенное в статье 126 Договора о функционировании Евросоюза, относится к тем странам, которые не выполняют обязательство снизить дефицит бюджета до менее 3% ВВП.
Moreover, the rules of the Stability and Growth Pact for EMU members leave virtually no room for fiscal manoeuvre should the cyclical slowdown become more severe. Кроме того, положения Пакта о стабильности и росте практически не оставляют для членов ЕВС возможности бюджетного маневра при усилении циклического спада.
The Stability and Growth Pact responds to a logic of budget discipline aimed at limiting the risk of "free rider" conduct, so as to enable the European Union to react effectively to a genuine external crisis and ensure the monetary solvency of member countries. Пакт о стабильности и росте отвечает логике бюджетной дисциплины, которая стремится ограничить риск поведения "свободного наездника" с той целью, чтобы Европейский союз мог эффективно реагировать на внешний реальный шок и обеспечить денежную платежеспособность государств-членов.
The Maastricht Treaty and the Stability and Growth Pact might more appropriately be called the Instability and Non-growth Pact: before the crisis, Spain and Ireland had had a fiscal surplus and a low debt-GDP ratio. Маастрихтский договор и Пакт о стабильности и росте было бы уместнее назвать «пактом нестабильности и отсутствия роста»: до кризиса Испания и Ирландия имели профицит бюджета и низкое соотношение долга к ВВП.
Больше примеров...
Договорились (примеров 13)
During the meetings the parties agreed to a verbal "non-aggression pact" and to continue their dialogue. В ходе встреч стороны договорились заключить устный "пакт о ненападении" и продолжать свой диалог.
There's the pact. Но мы с ней договорились.
Well, we made this pact that we would lose our virginity to each other, but Jake went abroad junior year, and while he was gone, I broke the pact. Мы договорились, что вместе потеряем невинность, но Джейк уехал за границу, пока его не было, я нарушила договор.
The Council agreed to start the preparation of a stability pact for south-eastern Europe and welcomed the endorsement of the proposed stability pact by the international community. Члены Совета договорились начать работу над пактом о стабильности для Юго-Восточной Европы и приветствовали поддержку международным сообществом этого предлагаемого пакта о стабильности.
On 23 July, the signatories of the Consensus on the Political Transition Pact agreed to the formation of a follow-up committee to institutionalize the process of overseeing the implementation of the Pact. 23 июля стороны, подписавшие пакт «Консенсус о политическом переходе», договорились образовать комитет по принятию последующих мер в целях институционального оформления надзора за осуществлением Пакта.
Больше примеров...
Самоубийство (примеров 10)
Could they have had a suicide pact? Могло ли это быть групповое самоубийство?
Why don't you try a suicide pact? Почему бы вам не совершить групповое самоубийство?
Ever since your big party planner meeting went bust, I was worried that you two girls might form a joint suicide pact. С тех пор, как твоя большая встреча с организатором вечеринок провалилась, я волновалась, что вы, девочки, можете совершить коллективное самоубийство.
And... and this suicide pact at the end, it... it's not portrayed as this ultimate act of true love. И это самоубийство в конце не изображается как крайнее проявление истинной любви.
A lovers' suicide pact. Самоубийство любовников по сговору.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 15)
However, China may find it hard to boost its exports if a fiscal pact remains elusive in the United States or Europe's economy performs worse than in 2012. Однако Китаю может быть сложно восстановить уровень своего экспорта, если не будет достигнута финансовая договоренность в Соединенных Штатах или темпы экономического развития в Европе будут ниже, чем в 2012 году.
The organizations based in Vienna, United Nations Industrial Development Organization and Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization) have been briefed on the resources necessary for PACT II and on the ongoing costs of its maintenance. Эти организации провели совещание для обсуждения совместного покрытия расходов, однако договоренность по этому вопросу еще не достигнута.
The relevant inter-State agreement, reinforced by a set of regional confidence-building measures in the economic, humanitarian and environmental fields, could become a kind of regional security and stability pact. Соответствующую межгосударственную договоренность, подкрепленную комплексом региональных мер доверия в экономической, гуманитарной и экологической сферах, можно было бы свести в своего рода пакт региональной безопасности и стабильности.
Among other issues agreed upon, it was decided that the Paris Pact would continue to support the coordination of precursor control. Среди прочего, была достигнута договоренность о том, что Парижский пакт будет и впредь поддерживать осуществление мер по координации контроля за прекурсорами.
Under the New York Pact, signed on 16 July 1993, the Presidential Commission and the political forces agreed to pass a law abolishing the paramilitary forces. В Нью-Йоркском пакте, подписанном 16 июля 1993 года между президентской комиссией и политическими силами была достигнута договоренность относительно принятия закона, направленного на запрет полувоенных формирований.
Больше примеров...