Английский - русский
Перевод слова Pact

Перевод pact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пакт (примеров 1085)
Australia's trade with Indonesia grew through the 1980s and the Keating Labor Government signed a security pact with Indonesia in 1995 and gave relations with Jakarta a high priority. Австралийская торговля с Индонезией росла в период 1980-х, правительство Китинга подписало пакт о безопасности с Индонезией в 1995 году и дало приоритет хорошим отношениям с Индонезией.
(c) To adopt a pact of honour committing the participants to the main points of the inaugural speech of the President, to refrain from any form of political provocation, to tone down the political and media discourse and to announce that commitment through the media. с) принять пакт о выполнении участниками обязательств с учетом основных пунктов речи президента при вступлении в должность, воздерживаться от любой формы политической провокации, снизить напряженность политических обсуждений и обсуждений в средствах массовой информации и заявить о таких обязательствах через средства массовой информации;
As a consequence of the efforts undertaken to date, today all 27 states are signatories to the Pact. Благодаря предпринятым до настоящего момента усилиям Пакт подписали все 27 штатов.
You mean the one where she saw them signing The Pact? Ты имеешь в виду тот, где она видела, как подписывают пакт?
It appealed to Rwanda to do likewise and invited member States which had already signed the Pact to ratify it with a view to its entry into force. Комитет обратился также с призывом к Руанде последовать этому примеру и предложил государствам-членам, которые уже подписали пакт, приступить к процессу его ратификации в целях обеспечения его вступления в силу.
Больше примеров...
Договор (примеров 239)
The pact was unpopular with the supporters of both sides, some claiming that it was never actually signed. Этот договор был непопулярен среди сторонников обеих сторон, некоторые даже утверждали, что на самом деле он никогда и не был подписан.
Guy Gardner explores the unknown sectors and continues a secret pact with Ganthet and Atrocitus. Гай Гарднер исследует неизвестные сектора и продолжает тайный договор с Гантетом и Атроцитусом.
The pact involves job programmes, a boost to research and innovation and reforms in the energy and manufacturing sectors. Договор предусматривает также осуществление программ создания рабочих мест, стимулирование научных исследований и инноваций и реформы в энергетике и обрабатывающей промышленности.
But in times of true crisis, we'll make a pact with whatever forces it takes. Но в период истинного кризиса, мы заключаем договор с любыми силами, с какими только возможно.
A new or amended bilateral compact of association or pact was not a viable alternative. Новый или измененный двусторонний договор об ассоциации или пакт не является жизнеспособной альтернативой.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 114)
W-What about our pact? А как же соглашение?
The Government's abandoning of the pact was denounced by most of the labour union signatories. Многие профсоюзы, подписавшие соглашение, осудили отказ правительства от выполнения его положений.
Neither one of them could defeat the other, and it seems that a type of non-aggression pact was established between the two peoples. Ни одно из этих двух государств не смогло завоевать другое и, после чего они, вероятно, подписали соглашение о ненападении.
THESE MERCHANTS FELT CONSTRAINED BY THEIR GOVERNMENTS WHO WROTE THE LAWS AND LEVIED THE TAXES, SO THEY FORMED A SECRET PACT. Эти торговцы, чувствуя себя связанными их правительствами, которые принимали законы и облагали их налогами, заключили секретное соглашение.
In October 2008 the collaboration pact between the UPN and the PP was broken. One of the two UPN deputies stayed in the Grupo Popular, while the other moved to the Grupo Mixto В октябре 2008 года было разорвано соглашение о сотрудничестве между СНН и НП, в результате чего один из двух депутатов СНН остался в составе Группы Народной партии, а второй перешел в Смешанную группу;
Больше примеров...
Уговор (примеров 10)
It's the pact, remember? Но это же уговор, помнишь?
Don't forget our pact! Не забывайте наш уговор!
Did you not shake my hand on a pact? Разве ты не жал мою руку, скрепляя уговор?
We shook hands on a pact. Мы скрепили уговор рукопожатием.
Okay, let's make a pact. Хорошо, давай заключим уговор.
Больше примеров...
Pact (примеров 10)
Find out what Family PACT can do for you. Выяснить, что программа Family PACT может сделать для вас.
Several of the songs were intended for the soundtrack of the animated film Heavy Metal, such as "Vengeance (The Pact)," the lyrics of which follow in detail the plot of the "Taarna" segment of the movie. Часть песен была предназначена для саундтрека анимационного фильма Тяжёлый металл, включая «Vengeance (The Pact)», в тексте которого подробно описывается сюжет сегмента фильма «Taarna».
This part of Family PACT's website is for anyone who wants to find out more about family planning and the services Family PACT provides. Данная часть веб-сайта программы Family PACT предназначена для всех, кто желает получить подробную информацию о планировании семьи и услугах, которые предоставляет программа Family PACT.
SGP (Stability and Growth Pact): agreement among the member-states of the European Union, to facilitate and maintain the stability of the Economic and Monetary Union. Пакт стабильности и роста (англ. Stability and Growth Pact, SGP) - соглашение между государствами Европейского союза, касающееся налоговой и бюджетной политики.
At the 2006 general election the party joined the centre-right House of Freedoms coalition and formed a joint-list, the Pact for Autonomies, with Lega Nord (LN), a regionalist movement based in northern Italy, and the Sardinian Action Party (PSd'Az). На выборах 2006 года партия присоединилась к правоцентристской коалиции Casa delle Libertà и сформировала совместный список, Pact for Autonomies, совместно с Лига Севера, регионалистским движением базирующемся в северной италии, и Sardinian Action Party.
Больше примеров...
Пдлр (примеров 12)
Since last September, we have increased the fund-raising efforts of our Programme of Action for Cancer Therapy (PACT). С сентября прошлого года мы активизировали усилия в рамках нашей Программы действий по лечению рака (ПДЛР).
Another essential programme is the Agency's Programme of Action on Cancer Therapy (PACT). Еще одна важнейшая программа - это Программа действий Агентства по лечению рака (ПДЛР).
I would like to express my Government's gratitude to the Agency and its dedicated staff, especially its Department of Technical Cooperation and the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) Office for their contribution in promoting the Agency's noble mission in that area. Я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность Агентству и его приверженным общему делу сотрудникам, особенно из его Департамента технического сотрудничества и Управления Программы действий по лечению рака (ПДЛР), за их вклад в усилия по содействию выполнению благородной миссии Агентства в этой области.
Last year, Mongolia was designated the eighth Model Demonstration Site (PMDS) country under the IAEA Programme of Action for Cancer Therapy (PACT). В прошлом году Монголия была выбрана в качестве восьмой страны, где осуществляется разработка модельных демонстрационных проектов в рамках Программы действий МАГАТЭ по лечению рака (ПДЛР).
This year, Mongolia has been designated as the eighth PACT Model Demonstration Site (PMDS) country. В этом году Монголия была выбрана в качестве восьмой страны, где разрабатываются модельные демонстрационные проекты ПДЛР.
Больше примеров...
Пдтр (примеров 7)
An integrated review in connection with PACT, also known as an imPACT mission, was undertaken in the Philippines in March and enabled our health authorities to assess the National Cancer Action Plan and identify areas for improvement. В марте в связи с ПДТР на Филиппинах был проведен комплексный обзор, известный так же, как миссия ПДТР, позволивший нашим органам здравоохранения критически оценить Национальный план борьбы против рака и определить направления, требующие доработки.
We acknowledge the contribution of the Fund for International Development of the Organization of Petroleum Exporting Countries, in which Kuwait participates actively, contributing $500,000 to PACT. Приветствуем вклад, сделанный Фондом международного развития Организации стран-экспортеров нефти, в деятельности которого активно участвует Кувейт, выделяя на нужды ПДТР 500000 долл. США.
On behalf of the Group of 77 and China, the Philippines has introduced resolutions on PACT, on the staffing of the Agency's secretariat and on women in the secretariat. Филиппины от имени Группы 77 и Китая внесли резолюции о ПДТР, об укомплектовании секретариата Агентства и о женщинах в составе секретариата.
We commend the efforts to raise funds for PACT, including the number of scholarships, donations and material and in-kind contributions that have been secured. Мы высоко оцениваем усилия по сбору средств на цели ПДТР, в том числе выделение стипендий, пожертвования и вклады в натуральной форме.
In the same vein, we appeal to all member States to continue making contributions to PACT to enable the achievement of its goal, inter alia, to assist developing countries in integrating radiotherapy into the broader framework of cancer prevention and control. В том же ключе мы призываем все государства-члены продолжать вносить взносы в ПДТР, чтобы она могла осуществить свои цели, помимо прочего, по оказанию помощи развивающимся странам по включению лучевой терапии в план профилактики и лечения рака.
Больше примеров...
Попт (примеров 7)
After building the foundations of the programme in 1996, PACT initiated three major projects. Создав основы программы в 1996 году, ПОПТ приступила к осуществлению трех крупных проектов.
In addition, PACT prepared a paper entitled "Corruption and good governance", a desk review on strategies to prevent and combat corruption. Кроме того, ПОПТ подготовила документ, озаглавленный "Коррупция и доброе правление", представляющий собой реферативный обзор стратегий предупреждения коррупции и борьбы с ней.
One of the most significant initiatives has been the creation of the Programme for Accountability and Transparency (PACT) under the public sector management and accountability subprogramme of the Division. Одной из наиболее значительных инициатив явилось создание Программы обеспечения подотчетности и транспарентности (ПОПТ) в рамках подпрограммы ОСУР по управлению и подотчетности в государственном секторе.
Through its three-pronged approach, PACT: (a) synthesizes, analyses and develops new strategies and approaches at its Global Secretariat; (b) tests innovative tools in financial management in selected countries; and (c) builds alliances and funds global networks in accountability. На основе этого трехгранного подхода ПОПТ: а) обобщает, анализирует и развивает новые стратегии и подходы в своем Глобальном секретариате; Ь) опробует новаторские способы финансового управления в отдельных странах; и с) создает союзы и финансирует глобальные сети в области подотчетности.
PACT works strategically with other stakeholders in accountability, such as the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), bilateral donors, the private sector, academia and other international organizations. ПОПТ ведет стратегическую работу в области улучшения подотчетности с другими партнерами, такими как Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ), доноры на двусторонней основе, частный сектор, научные круги и другие международные организации.
Больше примеров...
Росте (примеров 64)
We know the origins of the Stability and Growth Pact. Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте.
Budgetary positions need to be closely monitored within the context of the Stability and Growth Pact. В контексте Пакта о стабильности и росте состояние государственных бюджетов требует тщательного контроля.
But the Maastricht Treaty's Stability and Growth Pact limits fiscal deficits to 3% of GDP - a ceiling that Germany is already hitting. Но принятый в соответствии с Маастрихтским договором Пакт о стабильности и экономическом росте ограничивает дефицит бюджета на уровне З% ВВП - потолок, в который Германия уже упирается.
The South-Eastern Europe compact for reform, investment, integrity and growth was approved at a meeting of the Stability Pact's Working Table II held in Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia on 10 and 11 February 2000. Компакт о реформе, инвестициях, добросовестности и росте для Юго-Восточной Европы был одобрен на заседании Рабочей группы II Пакта стабильности, которая состоялась в Скопье, бывшая югославская Республика Македония, 10-11 февраля 2000 года.
Indeed, too many members simply behave as if there were no Stability and Growth Pact. Действительно, слишком много стран-членов еврозоны просто ведут себя так, как будто не было Пакта о стабильности и экономическом росте стран Евросоюза.
Больше примеров...
Договорились (примеров 13)
Is it because of our pact upstairs? Это потому, что мы договорились наверху?
We once had a pact to get married, but then he just didn't show up. Мы когда-то договорились пожениться, но я зря прождала, он просто не появился.
The Paris Pact initiative commenced in 2003 when 55 States and organizations agreed on concerted measures to limit trafficking in Afghan opiates through Europe and West and Central Asia. В 2003 году началось осуществление инициативы "Парижский пакт", когда 55 государств и организаций договорились принимать согласованные меры по сдерживанию незаконного оборота опиатов афганского происхождения через страны Европы и Западной и Центральной Азии.
There's the pact. Но мы с ней договорились.
On 23 July, the signatories of the Consensus on the Political Transition Pact agreed to the formation of a follow-up committee to institutionalize the process of overseeing the implementation of the Pact. 23 июля стороны, подписавшие пакт «Консенсус о политическом переходе», договорились образовать комитет по принятию последующих мер в целях институционального оформления надзора за осуществлением Пакта.
Больше примеров...
Самоубийство (примеров 10)
Do you think it was a suicide pact? Как Вы думаете, это было самоубийство?
Ever since your big party planner meeting went bust, I was worried that you two girls might form a joint suicide pact. С тех пор, как твоя большая встреча с организатором вечеринок провалилась, я волновалась, что вы, девочки, можете совершить коллективное самоубийство.
Maybe it was a suicide pact, maybe it wasn't. Может самоубийство, а может и нет.
It seems to rule out an overt suicide pact. Что исключает коллективное самоубийство.
I've always wanted to be part of a suicide pact. Всегда мечтал совершить групповое самоубийство.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 15)
This forum should result in a new pact with respect to a renewed commitment to ensure that the collective promises made at the dawn of the new millennium are kept. Результатом этого форума должна стать новая договоренность относительно укрепления приверженности обеспечению выполнения взятых на заре нового тысячелетия коллективных обязательств.
Such an agreement could become a kind of pact on regional security and stability. Такая договоренность явилась бы своего рода пактом региональной безопасности и стабильности.
The relevant inter-State agreement, reinforced by a set of regional confidence-building measures in the economic, humanitarian and environmental fields, could become a kind of regional security and stability pact. Соответствующую межгосударственную договоренность, подкрепленную комплексом региональных мер доверия в экономической, гуманитарной и экологической сферах, можно было бы свести в своего рода пакт региональной безопасности и стабильности.
Through the system of MERCOSUR and through the Andean Pact, we have established a fresh and, we hope, promising arrangement. Через систему МЕРКОСУР и через Андский пакт мы создали новую и, как мы надеемся, многообещающую договоренность.
With the signing of the Peace Agreements, El Salvador made a significant political and social pact to promote the renewal and democratization of State institutions and to start building a democratic State under the rule of law. С подписанием мирных соглашений Сальвадор заключил важный политико-социальный договор, на основании которого достигнута договоренность относительно обновления и демократизации организационной структуры государства и началось создание демократического правового государства.
Больше примеров...